?

Log in

Зачем же ласточки старались? [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

не все потеряно [май. 4, 2016|03:37 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Самый молодой музейный директор в истории Израиля Джошуа Саймон – марксист, коммунист, революционер, поэт, бунтарь, аристократ, пролетарий, интеллектуал, трендсеттер etc.
[...]

"Наша выставка «Дети хотят коммунизма», посвященная 99-летию Октября – не только о прошлом, ведь 99 лет – это еще не 100, а значит, это неоконченная история. Так что не всё еще потеряно."

Не все еще потеряно, говорит бунтарь-аристократ.

Не все потеряно. Еще.

Почему меня это так взбесило? Это же полнейшая маргинальность, ну какие там дети-хотят-коммунизма в Израиле в 2016 году, если трезво на это посмотреть? Но вот как-то... Прямо вот хочется пойти на эту выставку и сказать бунтарю-аристократу, что я о нем думаю. (не пойду никуда, конечно)

UPDATE. Мне справедливо указали, что эта запись нарушает мои собственные правила и я ее сегодня позже сотру. Пишу об этом заранее на тот случай, если кто-то хочет сохранить свои комментарии. Извините.
Ссылка65 комментариев|Оставить комментарий

карты (англ.) [май. 4, 2016|03:17 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

What Happened To Google Maps?



На удивление интересная статья с критическим разбором того, какие названия городов и дороги Google Maps показывает на каком уровне увеличения. Не думал, что эта тема может быть так интересно разобрана, с множеством проясняющих примеров.

Но главное, что интересно мне в этой статье - у меня уже давно было смутное ощущение того, что что-то "не так" в гуглевских картах, что-то изменилось в худшую сторону, потому что на телефоне то и дело приходится делать zoom out пальцами, чтобы найти места, которые раньше вроде бы и так были видны. Но я тут же сомневался - а может и раньше так было, может, мне это кажется, может, у меня глюк? Так вот, подозреваю, что очень многие читатели этой статьи с облегчением говорят себе: "ура, это был не глюк и не маразм, это не я, это оно действительно изменилось".
Ссылка24 комментария|Оставить комментарий

как меняются мнения [май. 2, 2016|06:56 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Расскажите, пожалуйста, как случилось, что вы изменили какое-то свое мнение по серьезному политическому или общественному вопросу.

Не просто что-то типа "я думал, что X честный человек, увидел интервью с ним и понял, что нет", а больше в духе "я был в таком-то политическом
лагере, за такую-то партию, полагал, что стране следует развиваться так-то, придерживался такой-то стороны в извечном споре таких-то и таких-то",
а теперь все по-другому и у вас совсем другая, может даже противоположная позиция.

Особенно интересно, если можете указать: что побудило вас изменить свое мнение? Что сыграло самую главную роль в этом сдвиге, или послужило триггером?

Спасибо.
Ссылка532 комментария|Оставить комментарий

о архетипах [май. 2, 2016|02:40 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Лучшее на тему американских выборов до сих пор:

Ссылка39 комментариев|Оставить комментарий

с праздником! [май. 2, 2016|02:01 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Вы ведь знаете, что сегодня американский праздник - День Лояльности? Это день, когда американцы празднуют лояльность своей стране и гордятся американскими свободами. И каждый президент, начиная с 1958 года, каждый год издает отдельную прокламацию в честь этого праздника. Вот и Обама тоже.

(наверное, надо объяснить на всякий случай, что на самом деле про этот праздник в Америке никто не знает. Но официально он существует, президенты действительно его объявляют, а придумали его, чтобы "бороться" с первомаем)

Мне кажется, что День Лояльности, как и Freedom Fries, например - типичная именно для Америки традиция. Типичная и в желании заболтать плохое, переназвать, перепиарить - и в том, что попытки эти обычно проваливаются (хотя, возможно, удачные я не замечаю, потому что они удались?).
Ссылка21 комментарий|Оставить комментарий

программистское, замыкания [май. 1, 2016|02:47 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

(эта запись может быть интересна только программистам)

Оказывается, в gcc уже черт знает сколько лет существуют замыкания в виде вложенных функций. Настоящие замыкания! Но только в C, в C++ они не работают (в C++ теперь есть лямбды, но это ж недавно).

А мужики-то и не знали! Если серьезно, я поражен.

Update. Карнавал отменяется. Это не настоящие замыкания, они не сохраняют жизнь пойманным локальным переменным при выходе из функции. Ну, так неинтересно. Как-то даже обидно стало. Пустышка.

Ладно, будем лямбды значит внедрять в народное хозяйство. Кстати, пару недель назад впервые написал настоящую лямбду в рабочем коде на C++.
Ссылка17 комментариев|Оставить комментарий

книги: the fallen dragon [апр. 30, 2016|11:04 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Питер Гамильтон, похоже - довольно известный фантаст, но до сих пор мне как-то не попадалось. Сейчас прочитал его роман Fallen Dragon (русский перевод - "Дракон поверженный"; о качестве перевода ничего не знаю).



Действие происходит 300-400 лет в будущем. Фон, на котором разворачивается сюжет, довольно интересный, и раньше мне не встречался. Существует двигатель быстрее скорости света, но он требует очень много энергии. С его помощью человечество колонизировало много планет близлежащих звезд. Вся эта космическая деятельность - строго коммерческая, ей управляют огромные корпорации. Колонии процветают, но корпорации в убытке - торговля с колониями нерентабельна, нет таких материалов или продуктов, которые выгодно покупать и перемещать на чудовищно дорогих межзвездных полетах. Огромные вложения, позволившие создать колонии, не оправдали себя коммерчески. В результате постепенно корпорации сворачивают поиск новых планет и переходят к "реализации прибыли", а именно периодическому грабежу существующих колоний. К каждой процветающей колонии, а они все считают себя независимыми планетами, время от времени прилетает военный флот корпорации, которая по земному закону ей владеет, и требует "дивидендов" в виде огромного количества всех сколько-нибудь ценных материалов, которые производит колония. Покупать эти материалы, как сказано выше, невыгодно, но ограбить и вернуться с ними к Земле - дает прибыль. Поскольку Земля остается технологическим центром цивилизации, сопротивляться колонии не могут (за редким исключением). Главный герой романа прослужил 20 лет в таких вот грабежных войсках одной из корпораций, рядовым и сержантом.

На этом фоне Гамильтон построил роман, который хочется назвать обстоятельным и даже дотошным - в этом и плюсы его, и минусы. Главы, в которых разворачивается главная интрига - во время грабежа одной из колоний - перемежаются главами, которые рассказывают историю жизни главного героя и его визиты на другие планеты. Это дает автору возможность подробно описать экономику и историю нескольких планет - очень разных - а также Земли 24 века. Очень пристальное внимание уделяется подробностям межзвездных перелетов, как устроены корабли, как устроено перемещение на планету и обратно с орбиты, как это все управляется искусственным интеллектом. Логистика планетарного захвата, экзоскелеты бойцов, виды оружия, отношения между захватчиками и местным населением - все это рассказано очень подробно и убедительно. В общем, миротворчество автора очень и очень впечатляет, и я даже и не знаю, с чем это сравнить. Вместе с тем к второй половине книги я все-таки подустал, и осталось такое впечатление, что хотелось бы меньше дотошности, меньше очень подробных описаний каждого случайного дома, который попадается персонажу по дороге, например. Эта дотошность не переходит в занудность, но оставляет все-таки неясное ощущение того, что меня перекормили. Вместе с тем книга интересная, читается до конца на ура, отличная развязка. Есть несколько нестыковок между главными идеями и сюжетными линиями, но их легко простить. Рекомендую, и собираюсь почитать еще Гамильтона (хотите посоветовать, что?). Оценка 5/6.
Ссылка11 комментариев|Оставить комментарий

интересные ссылки (англ.) [апр. 29, 2016|12:07 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

1. Interview With Scott Aaronson. Длинное интервью с экспертом по квантовым вычислениям и одним из интереснейших блоггеров на научные и околонаучные темы Скоттом Ааронсоном.

2. Netflix and Ch-Ch-Chilly. Журналист возвращается в крохотный городок в Северной Дакоте, где он вырос ("ноль светофоров, два паба, три автозаправки, четыре церкви") и смотрит, что там изменилось за 30 лет. Потрясающе красивые фотографии. Спойлер: у молодежи есть смартфоны и нет чувства изолированности от всего мира, больше не изменилось ничего.

3. Antiracism: Our Flawed New Religion. О религии антирасизма в Америке. Довольно интересно и проницательно.

4. Humans Are Scary. Почему инопланетяне должны нас бояться.

5. Looking for emphatic warnings against really bad ideas. Много забавных грозных предупреждений.

Ссылка14 комментариев|Оставить комментарий

детей не наблюдают [апр. 28, 2016|01:11 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Вышли с детьми гулять на детскую площадку. Дети бегают, мы с Р. сели на скамейку, сидим обнявшись, болтаем. Вдруг замечаем, что Юля (7 лет) крадется вдоль края площадки поближе к нам, дошла до столба и спряталась за ним, выглядывает. Думаю, что это она от Даника прячется, но вроде бы он подальше сам бегает.

- Юля, а зачем ты за столбом пряталась?
- Ну (смущенно)... ну я хотела посмотреть, как вы сидите влюбленные.
Ссылка20 комментариев|Оставить комментарий

традиционное [апр. 27, 2016|06:39 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Поделитесь: что вы сейчас читаете или недавно прочитали?

Понравилось? Рекомендуете или нет, и почему?

Я тоже постараюсь в комментариях отметиться.
Ссылка172 комментария|Оставить комментарий

silencio [апр. 27, 2016|11:11 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Это просто очень смешно (из ФБ Романа Волобуева).

Ссылка15 комментариев|Оставить комментарий

нечестно [апр. 27, 2016|02:55 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Нет правды под водой...Свернуть )

Но правды нет и выше...Свернуть )

P.S. Надо использовать в психологических тестах, ага. "С каким из героев этой картинки вы себя идентифицируете?"
Ссылка27 комментариев|Оставить комментарий

книги: 13 clocks [апр. 26, 2016|11:27 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]



С удовольствием перечитал сказку Джеймса Тербера (James Thurber) "The 13 Clocks" (1950). Тербер был знаменитым в середине 20 века юмористом, автором рассказов, карикатур, детских книжек, очерков и автобиографий. Сегодня его помнят в основном как автора рассказ "Тайная жизнь Уолтера Митти".

Это сказка с достаточно обычным на первый взгляд сюжетом, о злом Герцоге, который живет в своем холодном замке с прекрасной племянницей-Принцессой, и скармливает своим гусям тела незадачливых женихов, которые не выполняют придуманные им невозможные задания.

Но читать ее - истинное удовольствие, в первую очередь из-за уникального стиля: это проза, но она подчиняется ритму, льется мелодией и время от времени рифмуется внутри. Это почти стихи, но все-таки не стихи (сознательно). Это надо читать, проговаривая если не вслух, то хотя бы про себя, потому что в звучании этой сказки большая часть ее прелести. Например, герой поет песню про герцога, в которой есть слова

"Hark, hark, the dogs do bark,
The Duke is fond of kittens.
He likes to take their insides out,
And use their fur for mittens."

и вскоре после этого --

A black figure in velvet mask and hood and cloak disappeared behind a tree. "The cold Duke's spy-in-chief," the traveler said, "a man named Whisper. Tomorrow he will die." The minstrel waited. "He'll die because, to name your sins, he'll have to mention mittens. I leave at once for other lands, since I have mentioned mittens." He sighed. "You'll never live to wed his niece. You'll only die to feed his geese. Goodbye, good night, and sorry.


или вот еще отрывок

"The task is hard," said Zorn, "and can't be done."

"I can do a score of things that can't be done," the Golux said. "I can find a thing I cannot see and see a thing I cannot find. The first is time, the second is a spot before my eyes. I can feel a thing I cannot touch and touch a thing I cannot feel. The first is sad and sorry, the second is your heart. What would you do without me? Say 'nothing.'"

"Nothing," said the Prince.

"Good. Then you're helpless and I'll help you."
Книга совсем небольшая, как рассказ среднего размера. Очень рекомендую.

Кстати, есть перевод на русский, под названием "Замерший замок и его часы", в сборнике "Американская литературная сказка 20 века" (1998). Но мне не удалось найти электронную версию этого сборника, как я ни искал (или хотя бы одного этого рассказа). Если вам удастся, пришлите мне, пожалуйста - интересно посмотреть, как удалось - и удалось ли - перевести этот очень необычный стиль.



Оригинал:
http://www.amazon.com/dp/1590172752/ref=rdr_ext_tmb

http://gen.lib.rus.ec/foreignfiction/index.php?s=the%2013%20clocks&f_lang=0&f_columns=0&f_ext=0&f_group=1
Ссылка3 комментария|Оставить комментарий

о потоке информации в иерархических сетях [апр. 26, 2016|02:44 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Год назад меня очень впечатлила ФБ-запись Ильи Новикова, одного из адвокатов Надежды Савченко. В ней рассказывается история того, как это дело "выросло", довольно убедительно и поучительно. Год назад я не собрался об этом написать. Теперь, когда вся эта история, похоже, движется к завершению, хочу порекомендовать эту запись. Вот полный ее текст:

Про кузницу и гвозди

Вы все слышали, что Путин ответил Порошенко на очередное письмо об освобождении Савченко. Что окончательное решение по Савченко будет базироваться на правовых нормах и принципах гуманизма. И Чуркин в совбезе ООН в тот же день что-то такое вякнул про «вы газет не читаете, она обвиняется в тяжком преступлении». Давайте по этому случаю я вам сейчас расскажу, как принимались решения по делу Савченко и как они будут приниматься.

Посмотрите на это фото из Одноклассников.



Этого человека зовут Дмитрий Маньшин, он майор юстиции из следственного комитета. Родом, кажется, из Липецка, отличился на расследовании югоосетинских событий и был взят весной 2014 генерал-майором Дрымановым в новое управление по расследованию преступлений против мира, созданное в СКР как раз в начале замятни на Донбасе.

В конце июня прошлого года на плечи майора Маньшина легло решение вопроса о судьбе Савченко. Вечером 23 июня ее привезли в Воронеж, уже на следующее утро, по ее словам, Маньшин пришел в гостиницу «Евро», где ее держали, и начал с ней работать. У нас сейчас есть только два протокола допросов Савченко в статусе свидетеля, от 25 и 27 июля, был еще как минимум один с применением полиграфа, его в арестных материалах нет.

Мы не знаем наверняка, имел ли Маньшин с самого начала четкие инструкции арестовать Савченко после ее свидетельских допросов. Лично мне кажется более вероятным, Читать дальше...Свернуть )
Ссылка121 комментарий|Оставить комментарий

летняя мат. школа [апр. 25, 2016|02:35 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Двое моих френдов и вообще хороших людей, Саша Куклев и Вадим Алексеев, устраивают с другими хорошими людьми летнюю матшколу "Алеф '2016" в Мюнхене, ориентированную на русскоязычных школьников 9–12 классов.

Это уже четвертый год существования этой программы. Думаю, есть читатели этого журнала, которым эта информация может показаться интересной (из Израиля тоже в прошлые годы туда приезжали дети и оставались довольны). Полное описание и информация - по ссылке.
Ссылка12 комментариев|Оставить комментарий

сало [апр. 25, 2016|03:03 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

(эта запись может быть полезна израильтянам, и вряд ли кому-то еще)

Пару лет назад я понял, что люблю сало. Не так, что вот фанатею и хочу каждый день, но люблю и хочу иногда.

Найти хорошее сало здесь, в Израиле, оказалось, однако, непростым делом. Я пару раз покупал его в "русских" магазинах, но оно было какое-то ужасное. А в других его вообще не продают. Странное дело, не знаю, как это объяснить. Словно у израильтян есть какое-то культурное табу против сала.

Короче, я пишу эту запись потому, что нашел отличное сало, и хочу поделиться явками. Вдруг не один я искал? Продукт был найден в магазине "Рубинштейн" в Нес-Ционе (ул. Бен-Гурион 4). Я ни в коем случае не могу считаться знатоком, но мне понравилось, и буду там иногда покупать.
Пруфпик:

Ссылка27 комментариев|Оставить комментарий

две ведущие позиции [апр. 25, 2016|02:26 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Уже несколько дней медитирую над цитатой из докторской диссертации свеженазначенной РФской уполчегототам.

"Как известно, русская философия заложила основы двух ведущих позиций в отношении противодействия злу: непротивление злу насилием и сопротивление злу силой."

В этой фразе прекрасно все. И русская философия, которая предусмотрительно заложилась на обе альтернативы. И "две ведущие позиции". И сама формулировка, ее изысканная сбалансированность: непротивление-сопротивление, насилием-силой.

P.S. я попробовал прочитать автореферат диссертации целиком, но сломался на следующем абзаце:

"Культура правоохранительной деятельности развивается под воздействием целостной системы противоречий и закономерностей. Система ее противоречий представляет собой целостную совокупность взаимосвязанных противоречий внешнего характера, действующих на уровне взаимодействия ее с элементами общественной организации, а также внутренних противоречий самой правоохранительной деятельности как относительно самостоятельного общественного явления. При этом среди внутренних противоречий выделяются и специфические противоречия внутри отдельных видов, элементов правоохранительной деятельности."
Ссылка29 комментариев|Оставить комментарий

погоня погоня погоня погоня в горячей крови [апр. 24, 2016|03:17 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Это прекрасно, по-моему. Я не мог оторваться и ерзал на краю стула!



(оказывается, это целый жанр на Ютюбе - гонки стеклянных шариков с комментариями)
(найден по ссылке с http://www.reddit.com/r/theocho, сабреддит посвященный странным видам спорта)

Только теперь мне хочется, чтобы кто-то снял такое же видео, но про дождевые капли на окне.
Ссылка28 комментариев|Оставить комментарий

новый французский [апр. 24, 2016|01:27 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Статья называлась "Если это - французский, то что я учил в школе?", и статью с таким удачным названием невозможно было пропустить мимо глаз.

Это статья 2003г. из американского журнала учителей французского языка (называется The French Review. Статья, понятно, по-английски. Оригинал можно найти в обычном месте). Авторы пишут о том, как современный разговорный французский язык отличается от того, что обычно преподают в школах и университетах в других странах. Эти отличия, по их мнению, зашли так далеко, что можно говорить о "новом французском" (New French), идущем на смену "стандартному французскому". Как учителей, их интересует в первую очередь вопрос о том, что из "нового французского" следует преподавать ученикам.

Они приводят две "реальные истории" из собственного опыта. Один из авторов вспоминает, как после трех лет изучения французского в колледже он прилетел в Париж. Парижских учителей в l'Alliance Francaise он вроде бы понимал хорошо, но когда вечером зашел в универмаг и спросил у продавщицы, где у них такая-то вещь, она ответила "Chépas, m'sieur". Он совершенно не понял, что ему говорят, и только потом вспомнил, что знакомая рассказывала ему раньше, как ее удивило, что парижане произносят "je ne sais pas" как "шепа". Его формальное изучение языка, в том числе у парижских учителей, совершенно его к этому не приготовило. Вторая история - о том, как студент одного из авторов вернулся в Штаты после семестра, проведенного во Франции, и рассказал, что ему там все время делали комплимент: "Tu es doux", на что он отвечал "Merci". Позже он понял, что его спрашивали, откуда он - "Tu es d'où?". Мораль тут в том, что он не понимал, что это вопрос, заданный с помощью интонации, потому что его учили, что спрашивать нужно "D'où es-tu?".

Вот некоторые из примеров "нового французского", которые они приводят. Редукция "e" в очень многих словах, но особенно le, me, te, se, ce, de, je, ne: "c'est l'livre, je m'lève, tu t'couches, on s'trouve". Вопросительные предложения строятся почти всегда с помощью интонации, изредка est-ce que и очень редко - инверсии. То есть, "стандартное" "Viens-tu?" почти не встречается, а вместо него чаще всего "Tu viens"? и изредка "Est-ce que tu viens?" Почти тотальное исчезновение отрицательного ne в разговорной речи. Тут мне показалось особенно интересным, что они цитируют ученых, которые утверждают, что современные французские дети учатся говорить ne намного позже, чем строить отрицательные предложения с pas/rien итд. То есть для детей ne уже сейчас является чем-то, что надо специально научиться добавлять в более формальной речи, а не стандартной частью языка, которую можно часто опускать.

При том, что примеры забавные и поучительные, не вполне понятно, где проходит разница между просто разговорным пластом современного языка, и "новым французским". Впрочем, в классификации "нового французского" авторы опираются, как я понял, на статью 1988 года John E. Joseph, New French: A Pedagogical Crisis in the Making. Там дается более подробный и систематизированный список изменений, которые дают по мнению автора основания говорить о "новом французском".

Вместе с тем, подумалось мне, в английском языке тоже есть ярко выраженные отличия разговорного языка от "стандартного", причем зачастую в тех же областях. Редукция стандартных грамматических форм: сравните "whatcha gonna do?" с "what are you going to do?" или "I'ma let you finish" с "I'm going to let you finish". Вопросительные предложения: в разговорном английском языке есть очень интересный механизм, когда опускается первое слово, вспомогательный глагол, так, что фраза на первый взгляд становится неграмматичной: "[are] you coming?", "[did] you finish it?", "[have] you ever done this before?".
Значит ли это, что можно говорить о "новом английском"? Наверное нет, хотя если честно, по большому счету это кажется не очень важным вопросом - как это назвать и каталогизировать. Стоит ли такие конструкции и изменения преподавать ученикам английского языка? Тут мне кажутся верными рекомендации, которые дают авторы исходной статьи в случае французского. С одной стороны, не следует на раннем уровне специально заострять внимание на разговорности и вводить "приниженные" стилистически слова и фразы. С другой стороны, у ученика должен быть шанс понимать и производить живую речь. Если ученик французского слышит "chépas" и не распознает "je ne sais pas", это проблема. Если ученик английского не знает, что такое gonna и wanna, это проблема.
Ссылка98 комментариев|Оставить комментарий

спаси и сохрани [апр. 23, 2016|10:43 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Это очень впечатляет: книга Зельды Фитцджеральд "Save Me the Waltz" переведена на русский и издана (в 2009г.) под названием "Спаси меня, вальс".



Я к многому привык в переводах, но это как-то... как-то... ну как?!

(из отзывов читателей: "Все мои друзья были уверены, что рано или поздно я прочту эту книгу. Да я и сама не сомневалась. Сомневаться не приходится, если перед тобой такое сочетание названия и имени автора.
"Спаси меня, вальс" - три слова, обладающие гипнотическим воздействием. Я могу повторять их до беспамятства, с разными интонациями и выражением. Вальс... вальс... вальс... Спаси... меня...
")
Ссылка56 комментариев|Оставить комментарий

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]