?

Log in

Лишь у самого разрыва я неладное заметил [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

трампо-статистика: солянка [янв. 22, 2017|01:59 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

1. Не проверял сам точные цифры (поправьте, если неверно), но пишут, что вроде бы в одном Вашингтоне вчера больше людей протестовало против Трампа, чем позавчера было на инаугурации. Если так, то это впервые в истории США такое, впечатляет.

2. Еще один рекорд Трампа - рекордно низкий рейтинг популярности президента на начало каденции, как минимум с 1940-х - не уверен, что рейтинг популярности измеряли до того. Трамп уже успел отписаться в твиттере, что это "такие же поддельные опросы, как перед выборами", но тут проблема в том, что опросы перед выборами в итоге ошибались на пару процентов, а у Трампа в этом деле разница с ближайшим конкурентом намного, намного больше.

3. Смешное чтиво - биография нового президента на официальном сайте Белого Дома. Читается совершенно как какая-то рекламная биография телепроповедника или создателя финансовой пирамиды. Особый интерес вызвали следующие два утверждения:

"Mr. Trump won the election on November 8 of 2016 in the largest electoral college landslide for a Republican in 28 years."

Т.е. мало того, что одна из наименее убедительных электоральных побед в истории США - 46-я из 58 в порядке перевеса по электоральным голосам - лживо названа "landslide" (победа с подавляющим перевесом), еще и креативно подобрана классификация. Действительно, за последние 28 лет лучший электоральный результат республиканца - только вот кроме самого Трампа в эти 28 лет у республиканцев есть только две каденции Буша. А все остальные - два Клинтона и два Обамы - с намного большим перевесом.

"Additionally, he won over 62 million votes in the popular vote, the highest all-time for a Republican nominee."

Тут ладно что не упомянуто, что по общему голосованию (popular vote) Трамп собственно проиграл Хиллари - так еще и ему в заслугу ставится, по сути дела, прирост населения США за последние 150 лет.

Все это мелочи, конечно. Просто что это демонстрирует? Что жулик и лохотронщик не может внезапно перестать быть жуликом и лохотронщиком от того, что сел в кресло президента.
СсылкаОставить комментарий

лежандр [янв. 22, 2017|03:32 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

СЯУ, что несколько лет назад обнаружили: в течение 200 лет портрет знаменитого французского математика Адриена-Мари Лежандра (1752-1833), который публиковался в книгах, висел на стенах институтов в череде портретов знаменитых математиков, итд. итп., был на самом деле неверным - это был портрет малоизвестного политика той же эпохи, однофамильца Луи Лежандра. А настоящий Лежандр, после упорных поисков, отыскан был в виде карикатурного наброска, и это единственное найденное пока изображение.



По-моему, настоящий Лежандр (справа) изображен в момент размышлений о том, как вместо него потомки 200 лет будут глядеть на какого-то придурка (слева).
Ссылка19 комментариев|Оставить комментарий

дневники апокалиптян [янв. 21, 2017|05:28 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]



Подробная и очень интересная рецензия на совсем новую книгу о ленинградской блокаде (книга по-английски, но рецензия по-русски). Книга рассказывает о повседневной жизни во время блокады на основе исследования и обработки 125 дневников ленинградцев. Очень рекомендую прочитать рецензию, и вообще журнал выглядит очень интересным.

В комментарии стоит заглядывать в основном из социологических соображений. Типичный комментарий там - "Какая мерзость эта книга, явная заказуха! Если подобные исследования и нужно проводить, то только в специализированных узких научных кругах, и разрешать это ТОЛЬКО российским учёным и исследователям. Ни одна западная мразь, включая тех, кто когда-то имел советский или российский паспорт, не имеет право выражать своё дерьмовое мнение о нашей стране и её истории".
Ссылка86 комментариев|Оставить комментарий

воплощение духа [янв. 20, 2017|06:37 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

"В вашем отчете о Земле есть много ужасного, я бы даже сказал, слишком много, капитан Гхфваххххтх. Трудно избавиться от ощущения, что вы настроены против предложения принять Землю в Галактическое содружество".

"Я всего лишь передал факты, как они есть."

"Да, вы уже повторяли это несколько раз. И все же мне кажется, что сами земляне нашли бы более убедительные примеры своего прогресса, если бы вы их спросили."

"Мы спросили - это стандартная часть исследовательского протокола. Они подумали и сказали, что устроят нам демонстрацию. Результаты описаны в приложении 245б)."

"Опишите их своими словами вкратце, пожалуйста."

"Мы не видели этот ритуал на всем его протяжении, но насколько мы поняли из объяснений землян, и это согласуется с тем, что показал наш сканнер, вначали они убивают одно из своих животных, вскрывают его тело, и вынимают часть внутренностей, а остальное выбрасывают.

Затем они убивают другое животное, и берут только часть его внешней оболочки, с задней части, а остальное выбрасывают.
Потом они берут острое режущее орудие и находят определенный вид растения..."

"И что, тоже его убивают?"

"Нет, только надрезают внешнюю оболочку, и собирают капающее оттуда вещество. Этим веществом они обмазывают останки второго животного, и затем - это уже было в нашем присутствии - кладут останки второго животного поверх останков первого, и двигают их сначала вперед, а потом назад, и повторяют это много раз."

"И зачем же все это им необходимо???"

"Они сказали, что это высшее воплощение человеческого духа."
Ссылка69 комментариев|Оставить комментарий

симметрия [янв. 20, 2017|03:24 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Какая интересная симметрия.

Ссылка30 комментариев|Оставить комментарий

кемерово и самарра [янв. 19, 2017|09:40 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Житель Кемеровской области убил брата после сна об убийстве брата

Приснилось, что убил брата, проснулся, вызвал полицию, те нашли брата, уехали, поссорился и убил брата.

Сказал следователю, что "сон был в руку".

P.S. Я прочитал это и думаю, что же мне это так напоминает... и вспомнил. Кемерово - это российская Самарра.

Один багдадский купец послал своего слугу на рынок. Вскоре тот вернулся, дрожа от страха, и сказал: «Я встретил на базаре Смерть, она погрозила мне пальцем. Дай мне коня, и я уеду в Самарру» . Когда слуга умчался, купец отправился на базар сам. Действительно, там была Смерть. Он спросил: «Зачем ты испугала моего слугу?» Смерть ответила: «Я не собиралась его пугать, я просто очень удивилась, увидев его здесь, потому что у меня с ним назначено свидание в Самарре».
Ссылка12 комментариев|Оставить комментарий

crazy [янв. 19, 2017|05:34 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Я тут слушал песню "Still Crazy After All These Years" Пола Саймона (в исполнении Сары Немец) и подумал вдруг, это же старая довольно песня. 1975 год, подсказала Википедия; значит, тогда уже было это туманно-положительное значение "crazy", а мне казалось, что оно новее.

Пошел смотреть нюансы слова crazy в словарях. Обычно я первым делом иду в Merriam-Webster, самый авторитетный американский словарь (кроме случаев, когда нужна историческая информация или цитаты - тогда в OED). Но время от времени я вспоминаю, что соревнующийся с ним уже скоро полвека American Heritage Dictionary мне часто нравится больше, его определения как-то удачнее, что ли. И вот с crazy тоже выходит так, смотрите:

crazy
1 a : full of cracks or flaws : unsound [ … they were very crazy, wretched cabins … — Charles Dickens]
b : crooked, askew

2 a : not mentally sound : marked by thought or action that lacks reason : insane 1b [yelling like a crazy man] — not used technically
b (1) : impractical [a crazy plan] (2) : erratic [crazy drivers]
c : being out of the ordinary : unusual [a taste for crazy hats]

3 a : distracted with desire or excitement [a thrill-crazy mob] [the fans went crazy when their team won the champtionship]
b : absurdly fond : infatuated
c : passionately preoccupied : obsessed [crazy about boats]

А теперь то же слово в AHD:
crazy
a. Mentally deranged.
b. Informal Odd or eccentric in behavior.
2. Informal Departing from proportion or moderation, especially:
a. Possessed by enthusiasm or excitement: The crowd at the game went crazy.
b. Immoderately fond; infatuated: was crazy about boys.
c. Intensely involved or preoccupied: is crazy about cars and racing.
d. Foolish or impractical; senseless: a crazy scheme for making quick money.
e. Intensely annoyed or irritated: It makes me crazy when you don't tell me you're going to be late.
3. Disorderly or askew: One of the old window shutters hung at a crazy angle.
adv.
Informal Extremely; very: That restaurant's always crazy busy on weekends, but it's worth the wait.

Примерно те же значения, но точнее, более стройно организованы, и есть два значения, которые упущены в M-W (поддержанные цитатами "It makes me crazy when..." и "that restaurant's always crazy busy..."). Кроме того, M-W приводит исторически более древние значения обычно первыми, даже когда они архаичны. AHD ставит их в конец, если они редко используются (третье значение в AHD, первое в M-W: crazy = кривой, потрескавшийся; я этого значения и не знал).

Пошел посмотреть, что стало вообще в наше время с AHD. Оказывается, новое издание, пятое, вышло в 2011-м. Существует в виде бумажной книги или мобильного приложения (искать "American Heritage"), с рекламой или платного. Рецензии в целом его хвалят, хотя одна рецензия на Amazon сокрушается, что убрали много разъяснительных справок, которыми отличался этот словарь. Вообще это замечательная рецензия, одновременно краткая и очень добросовестная - автор сравнил новое издание с предыдущим и приводит примеры различий:

For the entries, I looked at a short section near the word "dictionary." Compared to the fourth edition, the fifth edition dropped "didapper" (a type of grebe) and added "dicyclomine" (a medical drug); this reflects a greater emphasis on technical words. (This continues a trend that has been occurring since the first edition -- dropping "Dictograph" and "Didache" and adding "dictyosome" and "didanosine.")


"didapper (a type of grebe)" мне очень понравилось.

В общем, хорошо, что AHD продолжает существовать, в нашу эпоху вымирания (многих, по крайней мере) словарей и энциклопедий. Still crazy after all these years.

Ссылка18 комментариев|Оставить комментарий

про русских хакеров [янв. 16, 2017|01:09 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Наконец немного ясности (из ФБ):

Александр Добровинский

Сегодня был на Центральном рынке, в мясном ряду. Мне Сережа рубщик наконец пояснил, как что было с этими "русскими хакерами".

Пересказываю своими словами, чтоб неростовские тоже поняли.
Взломали сервер Демпартии израильские спецухи, Алик и Натан Борисович, придумал это и ездил оформлять Трапма зять, муж Иванки Ярик Кушнер. Евреи попросили за это признать столицей Израиля Иерусалим. Сначала Трамп об этом не знал, это Иванка с Яриком сами папочке подарок мутили.
Обама об этом узнал после выборов (Кейсик слил, ему трындец) и запулил ответку через ООН, что мол осуждаем расселение евреев на Иордане. А Трамп об этом узнал последним, из настоящего доклада ЦРУ (а не той туфты, которую в газеты слили), и теперь Ярика срочно назначают Главным советником, чтобы если что, то не через ФБР идти, а через комиссию в Конгрессе. Как выразился Сережа, "шоб не мыкался как цуцик на бонафоне".
Но больше всего в выигрыше Вова, потому что согласился, чтобы пока все валили на него. За это пол-Сирии и чтобы санкции не снимали хотя бы еще 3 года.

Наконец-то хоть что-то стало понятно.
Ссылка18 комментариев|Оставить комментарий

шерлок [янв. 15, 2017|09:51 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

(личное мнение, естественно) Вчера вспоминал старые серии и смотрел отдельные сцены - и знаете, мне кажется, что BBCшный "Шерлок" закончился на втором сезоне. К сериям первых двух сезонов тоже можно по многим пунктам придраться при желании, но в них плюсы сильно перевешивают минусы. Не просто замечательная игра актеров, но также стройные и сложные персонажи, не просто неожиданные повороты сюжета, но поистине замечательные драматические ситуации. И хотя довольно пошлые клиффхэнгер конца первого сезона и его разрешение в начале второго несколько портили картину (слово предвещая воистину идиотское разрешение клиффхэнгера 3-го в начале 4-го), в целом это было очень хорошо, это хотелось смотреть и хотелось еще.

Я даже знаю, где был зенит этого "Шерлока" - сцена в конце первой серии второго сезона: беседа Холмса с Ирен Адлер в присутствии Майкрофта. Она кинематографически безупречна, начиная с первого "No" Холмса, при котором камера нам его не показывает. Она выдает самую сильную реплику шепотом ("Потому что я измерил ваш пульс"). Она настаивает на принципах Холмса - отрицании любви - наиболее чуждых стандартному ТВ-набору, и наперекор клише доводит их до жесткого абсолюта. Она дает разгадку - код телефона - полностью соответствующую детективным канонам и эмоциональному настрою сцены.

(Можно сравнить эту сцену с надиром нового "Шерлока", начиная с 3 сезона, тоже "любовной сценой", зубодробительной в своей фальшивости - когда Мэри, увидев летящую пулю, бросается заслонить своим телом Холмса, а потом умирает на руках у Ватсона, высказав ему все, что полагается.)

В общем, до конца второго сезона это был "Шерлок". А потом началось непонятно что. Актеры не виноваты, дело, как водится, в сценаристах. Первым звонком был трусливый слив объяснения того, как Шерлок не умер в конце 2-го сезона (сама загадка была великолепной и закономерно породила гору фанатских объяснений; всего-то надо было - выбрать одно из наиболее интересных и красиво показать. Но нет, надо было устроить балаган с противоречивыми версиями. Кому от этого лучше? Кто сказал "я рад, что нет канонического объяснения того, как Шерлок сфабриковал свою смерть"?) А дальше сериал по стандартному сценарию разложения сериалов, стал пожирать себя с хвоста - зацикливание на Ватсоне и Мэри. Вместо того, чтобы раскрывать преступления, Холмс последние два сезона решает семейные проблемы Ватсона.

Причем я не преувеличу, мне кажется, если замечу, что разложение идет строго по нарастающей - каждая следующая серия хуже предыдущей. Я был разочарован третьим сезоном, но первая серия четвертого показала, что то еще была только присказка - в середине серии оказалось ВНЕЗАПНО, что это опять все про Мэри, включая ее глупую и слащавую смерть в финале. Вторая серия побила этот рекорд, уж не буду подробно описывать, как - может, не все еще видели. Я пишу эти слова, не видев еще третью, но рассчитываю, что она опять постучится в дно некогда прекрасного сериала.
Ссылка44 комментария|Оставить комментарий

субтитры [янв. 13, 2017|02:51 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, , , ]

Конечно, при изучении языка очень помогает смотреть на нем фильмы, сериалы или мультики с субтитрами. Когда изучаешь язык, и еще не понимаешь как следует беглый поток речи - не можешь в нем даже часто выделить отдельные слова - то очень хочется работать с речью вместе с ее точной записью. Это помогает и тренировать свою способность членить речь на слова, и понимать новые слова из контекста (если текст не слишком сложный).

Есть два способа это получить: аудиокниги вместе с текстом, и фильмы-сериалы-мультики с субтитрами. Аудиокниги тоже полезны, но у них есть несколько недостатков: тексты слишком сложные для изучающего, язык слишком литературный, и нет визуальной подсказки. С субтитрами все наоборот.

Но тут вмешивается такая штука неожиданно, как культура составления субтитров в данной стране и на данном языке. Что я имею в виду? Если вы возьмете какой-то американский фильм или сериал и субтитры на английском к нему, то практически всегда эти субтитры будут *точными* - слово в слово по сказанному, за редкими исключениями. Может, какие-то кряхтения, повторения или слова-паразиты отсутствуют, может, где-то пара слов опущена, но в целом - точное совпадение. А теперь возьмите то же самое по-французски - какой сюрприз! - субтитры почти всегда заметно отличаются от текста. Смысл тот же, но слова другие, синонимы не те, порядок слов меняется. Если герой говорит что-то типа "мне на это наплевать", вслух он может сказать одну фразу по-французски, а в субтитрах совсем другую.

Причем что любопытно - это не только в переводных фильмах и сериалах. Если взять французские фильмы и французские же субтитры к ним - та же история: они не точно совпадают со звуком, и расхождения такого же типа. Я не знаю, почему. Если бы только в переводных, то можно было бы сказать, что разные люди переводили для дубляжа и для субтитров. Но почему тогда в французских то же самое? Есть теория, что это для того, чтобы субтитры короче были, мол, на экран не умещаются иначе или слишком быстро мелькают, французская запись длинная, много лишних букв. Возможно, это часть объяснения, но мне не верится в то, что все дело в этом - в английском тоже много "лишних" букв, а разница в точности между двумя языками просто огромная. Я думаю, что дело в сложившейся культуре - под влиянием разных обстоятельств (в том числе длины предложений) так сложились стандарты, что для тех, кто составляет субтитры по-французски - хоть к переводным фильмам и сериалам, хоть к своим - просто не стоит цель точного соответствия. А по-английски - стоит. Вот и выходят совершенно разные результаты. И если поискать в сети, то можно найти кучу обсуждений и недоуменных вопросов об этом: "Why are French subtitles not accurate?" итд.

Короче говоря, тем, кто изучает английский, сильно повезло - качайте любимые, или новые, сериалы и фильмы с субтитрами и смотрите сколько влезет. Субтитры часто бывают прямо с видео на торрент-сайтах итп., но если нет, есть много сайтов с субтитрами, из которых я по старинке пользуюсь www.opensubtitles.org. (вопрос, кстати: есть ли что-то намного лучше? OpenSubtitles раздражают тем, что все время предлагают скачивать через свой скачиватель, и нужно всегда убирать галочку "Use download manager", и скачивать напрямую. В остальном они меня устраивают). Кроме того, есть интересный сайт Forever Dreaming Transcripts, на котором есть огромное количество транскриптов (не субтитров!) разных сериалов. Не очень понятно, правда, зачем это нужно, раз субтитры и так почти всегда есть и точные.

С французским серьезная проблема, и я буду весьма благодарен за полезные ссылки на источники *точных* субтитров. Пока что я нашел только точный транскрипт французского дубляжа "Баффи", про который (дубляж т.е.) хорошо отзываются носители языка: хороший современный идиоматический разговорный французский. Но хотелось бы намного больше. За такой же сайт точных транскриптов, как Forever Dreaming по ссылке выше, но по-французски, я бы многое отдал. Но не нашел, увы.

С японским ситуация такая: есть сайт http://kitsunekko.net/ с большим количество субтитров по-японски в основном для аниме. Есть форум http://www.d-addicts.com/forums/ с большим количеством субтитров по-японски в основном для драматических сериалов (дорама). Чего-то другого, например для фильмов, я не нашел.

Ну и еще есть сайт http://www.fluentu.com/, который обещает, за не очень дорогую подписку, доступ к большому количеству видео на всех языках с точными субтитрами; как я понимаю, там много песен и всяких случайных разговоров на Ютюбе, а сериалов/фильмов как раз нет (действительно, откуда бы, у них бы были проблемы с копирайтом). Я его еще не пробовал, но намереваюсь попробовать.
Ссылка48 комментариев|Оставить комментарий

шекспир (англ.) [янв. 5, 2017|08:04 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

В очередной раз убеждаюсь, насколько Шекспир все-таки опередил свое время.

Ссылка25 комментариев|Оставить комментарий

p ?= np [янв. 4, 2017|07:02 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Скотт Ааронсон, на замечательный блог которого я многажды давал ссылки, опубликовал обзорную статью о вопросе P?=NP - главной нерешенной проблеме информатики и одной из главных в математике (хотя не все математики с этим согласятся):

http://www.scottaaronson.com/papers/pnp.pdf

100 страниц текста, не считая библиографии - и лишь малая часть посвящена определениям и базисным вопросам - в основном речь идет о достижениях, перспективах, разных подходах... Текст написан для широкой аудитории "математиков, ученых и инженеров". Для заинтересованных гуманитариев есть другая статья, всего 50 страниц (полцены!) "Почему философов должна интересовать теория сложности". Впрочем, технарям она тоже вполне может показаться интересной:

http://www.scottaaronson.com/papers/philos.pdf

Распечатал обе статьи, потому что вторую хотел перечитать все равно. Если что-то пойму в первой, напишу рецензию отдельно :)
Ссылка31 комментарий|Оставить комментарий

математики [янв. 4, 2017|06:28 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Две байки про математиков, одну раньше слышал, другую нет. Обе взяты отсюда.

1. Из книги Норберта Винера "Я, математик":

Адамар рассказал нам забавный случай из времен своей юности, когда он дрожал от мысли, что впадет в немилость у своих консервативных коллег из-за родства с женой полковника Дрейфуса. Во Франции дело Дрейфуса накалило страсти до предела - каждый был или страстным дрейфусаром или таким же страстным антидрейфусаром. К последним относился великий математик Эрмит, которому юный Адамар должен был сдавать экзамены перед защитой диссертации. Адамар ждал этого мгновенья со страхом и трепетом, и его замешательство отнюдь не уменьшилось, когда старик Эрмит сказал: "Мосье Адамар, вы предатель". В смущении Адамар пробормотал что-то нечленораздельное, а Эрмит продолжал: "Вы покинули геометрию ради анализа".

2. История от В. Тихомирова (математик, мех-мат МГУ)

"Дмитрий Евгеньевич Меньшов, пожалуй, самая легендарная фигура среди наших "стариков": историй про него- не счесть. Вот одна, где я выступаю живым свидетелем.

Как-то в шестидесятые годы (это было принято тогда) организовали встречу профессоров и преподавателей кафедры теории функций и функционального анализа со студентами - в общежитии. Дмитрия Евгеньевича попросили рассказать о рождении Московской математической школы.Он согласился и начал свой рассказ так:

"В 1914 году я поступил в Московский Университет. Николай Николаевич Лузин был тогда за границей. Но он договорился с Дмитрием Федоровичем Егоровым, что они организуют семинарий для студентов. И в 14 году Дмитрий Федорович такой семинарий организовал. Он был посвящен числовым рядам. В следующем году Николай Николаевич вернулся в Москву и начал руководить семинарием сам. В 1915 году мы занимались функциональными рядами, а в 1916 году - ортогональными рядами.

А потом наступил тысяча девятьсот семнадцатый год.

Это был очень памятный год в нашей жизни, в тот год произошло важнейшее событие, повлиявшее на всю нашу дальнейшую жизнь: мы стали заниматься тригонометрическими рядами ..." "
Ссылка20 комментариев|Оставить комментарий

азария [янв. 4, 2017|10:57 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

В эти минуты в израильском военном суде зачитывают приговор Эльору Азарии. Впервые за долгое время я слежу за израильскими новостями, затаив дыхание. Мне кажется, что это решение очень может оказаться более значительным в смысле влияния на израильскую действительность и на то, как здесь сложится жизнь в ближайшее поколение, чем американские выборы.

(мое предсказание: осудят и дадут три года тюрьмы)
Ссылка117 комментариев|Оставить комментарий

слова [янв. 3, 2017|08:49 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

1. Из статьи о золотом стандарте, которая критикует то, что автор называет необоснованным поклонением золотому стандарту: "золотой стандарт не является золотым стандартом среди денежных систем".

"The gold standard is not the gold standard of monetary systems".

2. Биолог E.O.Wilson, известный в качестве популяризатора социобиологии, но по главной свой специальности мирмеколог - исследователь муравьев - говорил о марксизме так: "Правильная теория, неправильный вид".

"Wonderful theory, wrong species".
Ссылка13 комментариев|Оставить комментарий

нг [дек. 31, 2016|07:26 pm]
Anatoly Vorobey
С Новым Годом, друзья.

Желаю вам счастья.
Ссылка20 комментариев|Оставить комментарий

правда про французов [дек. 31, 2016|05:52 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Я заметил, что когда повторяю новые французские слова и предложения, иногда я забываю правильно гнусавить в середине длинного слова, и говорю просто "эн" или "ан", как написано. В коротких словах-то я уже вроде приловчился, а вот внутри какого-нибудь attention или supplémentaire иногда ловлю себя на этой ошибке.

И вот я подумал: может, сами французы тоже иногда не замечают, как ошибаются. Ну слово-то длинное, может, устал человек или думает о другом - так и скажет "эн", как написано, потому что же естественно, а не этот носовой гласный без "н".

Поделился этой теорией со своим учителем французского. Он помялся немного, а потом признался мне: на самом-то деле французы, когда говорят между собой, вообще не используют носовые гласные, и произносят "эн", "ан" итд., как написано. Если рядом есть иностранец, или по телевизору-радио - тогда они поддерживают это глобальное издевательство над всем остальным миром. Но если никто посторонний не слышит, то можно наконец расслабиться и не мучить себя.

Попросил никому не рассказывать. Я говорю, да все равно ж никто не поверит. Ну да, наверное, не поверит - согласился. Но как-то без радости. Я вот думаю, может, французы и сами рады были бы, если бы раскрылась эта тайна. Тяжело небось с утра до вечера всю жизнь гнусавить, и лишь изредка тайком отдыхать. Просто теперь уже не знают, как прекратить.
Ссылка27 комментариев|Оставить комментарий

возрастное задание [дек. 30, 2016|02:07 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

"Не называя своего возраста, назовите что-нибудь, что вы помните, и что люди младше вас скорее всего не знают или не поймут".

Гм...

Доктор Хайдер.
Диггер.
Только тех, кто любит труд...
По лесу ползет, шишки грызет.
Полбуханки за 7.
Марат Казей.
Ссылка238 комментариев|Оставить комментарий

и чью [дек. 28, 2016|01:04 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Несколько хороших порошков одного автора под именем H_N.

тут пишут что рискуя жизнью
вы проливали кровь в бою
хотелось бы услышать чьею
и чью

задач важнейших я когда то
перед собой поставил ряд
вчера проверил всё нормально
стоят

да к чёрту этот ваш спектакыль
суфлёра зрителей и зал
подумал я а оказалось
сказал

редактор мой роман похоже
как исторический издаст
я очень медленный писатель
фантаст

куда уж хуже думал фёдор
плывя на толстой глыбе льда
хотя акулы точно знали
куда

начав с нуля не так уж сложно
достичь немыслимых высот
я начинал с отметки минус
пятьсот

я ухожу из вашей жизни
смакуя пафосный момент
и удаляю за комментом
коммент
Ссылка26 комментариев|Оставить комментарий

пппп [дек. 27, 2016|05:48 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Возможно, стоит отличать ПП (правдоподобие) и ПППП (правдоподобие правдоподобия). Про какое-то описание природы, деятельности людей, поведения мы говорим, что оно обладает правдоподобием, но во многих случаях не знаем этого напрямую. Нас убеждает ПППП - правдоподобие того, что этот текст правдоподобен, но может оказаться так, что человек, действительно разбирающийся в этой теме, увидит, что у него нет ПП.

Например, сериал "Прослушка" (The Wire) очень убедительно передает речь и поведение наркоманов, преступников, полицейских в Балтиморе. Но я никогда не был в Балтиморе и не знаю на самом деле, какие словечки и фразы в ходу у наркоманов, как обычно ведут себя тамошние полицейские итд. У этого сериала есть ПППП, но я не знаю, есть ли у него ПП. Как-то я прочитал статью о том, что самые настоящие гангстеры и наркодилеры в тех краях очень любят этот сериал и говорят, что он очень точно все передает; плюс известно, что у создателя сериала есть богатый местный опыт и знания; так что есть серьезные основания считать, что у этого сериала есть ПП, а не только ПППП.

ПП это относительно объективная характеристика, а ПППП - субъективная, зависит от того, что я знаю и понимаю. Может, есть люди, которые смотрят фильм "Хакеры" и думают, что хакеры именно так работают, и для них в нем есть ПППП; поскольку я знаю, что тут нет никакого ПП, для меня в нем нет и ПППП тоже.

Если у меня нет непосредственных знаний о жаргоне и привычках наркодилеров в Балтиморе, почему мне кажется, что в сериале "Прослушка" очень высокое ПП, т.е. почему для меня этот сериал ПППП? Что меня убеждает? Я могу опираться только на косвенные признаки, которые говорят мне "все, как в жизни": у персонажей есть сложная и противоречивая мотивация, и у каждого свой характер и соображения; нет примитивного морализаторства и хорошо известных мне клише; богатство деталей, нарисованных уверенной рукой; итд. итд. Но все эти вещи в принципе можно подделать - или, если угодно, выдумать (особенно если речь идет не о реальной жизни, а о выдуманном мире, "подделать" кажется странным - как будто это что-то плохое). Какие есть интересные примеры текстов, обладающих высоким ПППП для большинства своих читателей, но на самом деле совершенно не ПП, хоть это понятно только специалистам?

(например, Набоков в "Даре": "Мой отец находил вопиющие ошибки в его [тургеневских] и толстовских описаниях природы, и уж про Аксакова нечего говорить, добавлял он, -- это стыд и срам").
Ссылка99 комментариев|Оставить комментарий

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]