Home
снег мрамор дерево спасибо [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

мимоходом, метадискусионное [Дек. 22, 2009|12:56 pm]
Нередко приходится видеть такое:

Автор записи: A, но также B. Казалось бы, можно возразить C, но по-моему, D отвечает на это возражение.

Комментатор: вы сказали A. Но ведь C!
Другой комментатор: я думаю, C никуда не годится, потому что ведь D.
Третий комментатор: Эх вы, все-то у вас A, да C, да D... а о том, что B, вам не приходило в голову подумать?
ссылка13 комментариев|Оставить комментарий

две шутки [Дек. 21, 2009|06:37 pm]
Я расскажу вам две шутки, которые в последние месяцы я прочитал на на сайте реддит, и которые мне очень понравились. Но я не обещаю, что расскажу их хорошо, или что этот вид юмора вам придется по душе.

Первая шутка напоминает известную притчу о "не думай пять минут о белой обезьяне". (кстати, никто не знает, откуда она пошла?). Она возникла в смешном обсуждении темы "Какие у вас есть умеренные супер-силы"? Люди предлагали разные варианты того, какие умеренные супер-силы у них есть, более и менее шуточные: например, кто-то всегда выбирает крышку правильного размера для бумажного стаканчина; кто-то всегда безошибочно выбирает самую медленную очередь к кассе; кто-то умеет превращать вино в мочу; итд. Так вот, мне очень понравился один ответ: "Я умею заставлять людей дышать осознанно. Прямо сейчас вы начинаете дышать осознанно."

Вторая шутка всплыла, когда кто-то поместил две фотографии деревни, в которой он живет: черно-белую сто лет назад и цветную сейчас, из одной и той же точки. Видно одни и те же дома, церковь на заднем плане, пруд чуть-чуть изменил очертания, но остался в целом таким же. В комментариях стали подтрунивать над тем, что мол, наверное, всякий раз, когда что-то менялось за эти сто лет - ну там дерево новое посадили или покрасили окно - все жители собирались вместе и отмечали это как праздничное событие. Мне очень понравился один ответ в этом духе, который звучал примерно так: "Но наверняка самым главным и веселым праздником было, когда придумали цвет".
ссылка29 комментариев|Оставить комментарий

о языковой солидарности [Дек. 21, 2009|01:35 pm]
Все-таки каждый раз замечаю за собой, и сегодня тоже, что немного неуютно интервьюировать русскоязычных кандидатов по-английски. Как будто я совершаю этакое крохотное предательство. Причем когда интервьюирую по-английски кандидатов-израильтян - хоть с ними я тоже мог бы свободно общаться на их родном языке - такого ощущения нет. Но теперь мне стало понятней, почему некоторые мои коллеги-израильтяне так не любят интервьюировать других израильтян по-английски. Они примерно то же ощущают наверняка.

А вот недавно я сидел в сауне, и там есть русские умельцы-завсегдатаи, которые обманывают систему, и она обычную температуру в 90 градусов повышает до 100-105 (молодцы, очень люблю это). Как раз сидел один такой, и я с ним разговорился на иврите, спрашиваю, как ты это делаешь? [1]. Он не понял, что я тоже "русский" [2], и отмалчивался/отсмеивался. А если бы я с ним разговорился по-русски, то уверен, он бы мне сказал.

[1] Я знаю, как он это делает - обворачивает мокрое полотенце вокруг термостата. Просто любопытно было, скажет он мне или нет.
[2] У меня есть "русский" акцент в иврите, но не сильный. Израильтяне обычно его слышат, с редкими исключениями, а другие "русские", особенно те, у которых есть свой сильный акцент, могут не уловить.
ссылка56 комментариев|Оставить комментарий

задумался [Дек. 21, 2009|01:06 pm]
Если "любовь придумали русские, чтоб не платить денег за секс", то духовность придумали русские, чтобы... что?
ссылка102 комментария|Оставить комментарий

что в точности означает "в точности"? [Дек. 20, 2009|03:13 am]
После смерти Д.Г.Лоренса Э.М.Форстер написал о нем:
"Теперь его нет, и мещане, которых он шокировал, соединились со снобами, которые от него скучали, в пренебрежении его величием. Тут ничего не поделаешь; человек, равно отвратительный миссис Гранди и Аспатии [1], не может надеяться на великодушные некрологи. Все, что мы можем сделать... это сказать без обиняков, что он был величайшим по силе воображения романистом нашего поколения."

Т.С.Элиот немедленно вписался за снобов и заявил в ответном письме:
"Достоинства речи без обиняков несколько меркнут, когда в самой речи нет смысла. Пока нам не объяснят, что в точности подразумевает мистер Форстер под словами "величайший", "воображение" и "романист", я утверждаю, что его мнение бессмысленно".

На что Форстер ответил:
"Мистер Т.С.Элиот закономерно поймал меня в сплетенную им паутину. Он спрашивает, что в точности я понимаю под "величайшим", "воображением" и "романистом" - а мне нечего ответить. Хуже того, я не могу даже объяснить, что означает "в точности" - разве что сказать, что бывают обстоятельства, когда я скорее предпочту быть мухой, нежели пауком, и смерть Д.Г.Лоренса - одно из них".


[1] Миссис Гранди - в английской литературе воплощение обывательской благопристойности. Аспатия - героиня пьесы The Maid's Tragedy, но мне кажется вероятным, что тут описка и имелась в виду Аспасия.

переведенные отрывки в оригинале )
ссылка6 комментариев|Оставить комментарий

plus ça change [Дек. 19, 2009|09:04 pm]
Еше одно интервью (англ.) с знаменитыми в последние годы переводчиками русской классической литературы Пивером и Волохонской (Pevear & Volokhonsky). Еще один источник раздражения.

Наверное, еще немало лет переводы П&В будут выходить под фанфары и восторженные отзывы читателей, не знающих оригиналов, и восторженно благодарящих мастеров перевода за шанс почувствовать то, как эти книги воспринимаются русскими читателями. И соответственно еще немало лет я буду сокрушаться о том, как они уродуют все, к чему прикасаются. И ничего не изменится.

Вот, зачем-то разыскал несколько ссылок на критику их переводов:

http://avva.livejournal.com/927697.html
http://www.lingvoda.ru/transforum/articles/berdi_lanchikov.asp (статья Берди и Ланчикова)
http://readingroom.blogs.nytimes.com/2007/10/29/the-art-of-translation/#comment-206 (один из многих хороших комментариев в длинной дискуссии в блоге NYTimes. Ее краткий обзор см. здесь).
ссылка7 комментариев|Оставить комментарий

мимоходом [Дек. 19, 2009|07:31 pm]
Как мы можем надеяться понять, какой была жизнь сто и двести лет назад, если невозможно придти к согласию о том, какой была жизнь в 91-м и 92-м?
ссылка52 комментария|Оставить комментарий

как бы слова [Дек. 18, 2009|01:52 am]
Интересно, что когда вся русская блогосфера смаковала преведы с креатиффами, четыре и три года назад, этого слова не было. А потом, когда, казалось бы, волна схлынула, оно появилось и стало набирать обороты.

Вот что находит Яндекс в блогах и комментариях и форумах:

2006: кагбэ - 7 / кагбе - 1
2007: кагбэ - 26 / кагбе - 11
2008: кагбэ - 9022 / кагбе - 9036
2009: кагбэ - 36749 / кагбе - 29827

2009 - первый год, в котором кагбэ (в обоих вариантах вместе) обогнала превед по популярности.

(по-хорошему надо взять числа по месяцам и нарисовать график, но мне лень)
ссылка30 комментариев|Оставить комментарий

о числах и вычетах (математическое) [Дек. 18, 2009|12:58 am]
Среди любых трех целых чисел найдутся два, сумма которых делится на 2 (четна). Это тривиально.

Среди любых пяти целых чисел найдутся три, сумма которых делится на 3. Это просто доказать - даже в уме - перебором остатков.

Верно ли, что среди любых 2n-1 целых чисел найдутся n, сумма которых делится на n? Это верно, и впервые доказано в статье Эрдеша, Гинзбурга и Зива в 1961-м году.

В этой статье Ноги Алона и Моше Дубинера (англ.) приводится пять разных простых доказательств этой теоремы. "Простых" здесь означает примерно на уровне второго курса университета, а не школьной математики. Рекомендую - красивые (и все краткие) доказательства.

Я перескажу здесь под катом одно из них.

Read more... )

(via, of all places, Computational Complexity blog)
ссылка15 комментариев|Оставить комментарий

интервью барабтарло [Дек. 16, 2009|05:18 pm]
Хорошая трава растет в штате Мизура.
— Как вы думаете, как бы Набоков отнёсся к изобретению компьютера? Пользовался бы им? А интернетом?

— Вѣроятно, съ живымъ любопытствомъ; но пользоваться сомнительными услугами вычислительныхъ машинъ скорѣе всего не сталъ бы, предоставивъ это женѣ или секретарю.

Вы знаете, что онъ никогда не садился и за пишущую машину, которая была изобрѣтена незадолго до его рожденія. Для этого много причинъ практическаго и философическаго характера, но главная въ томъ, что всякій настоящій писатель знаетъ, или по крайней мѣрѣ чувствуетъ, тончайшую, но ненарушимую связь между образомъ выраженія (въ его высшихъ формахъ) и правой рукой съ писчимъ инструментомъ въ трехъ пальцахъ.

Первоначальна только рукопись, а никакъ не машинопись. Грубо говоря, ни одинъ шедевръ ни въ прозѣ, ни тѣмъ болѣе поэтическій не былъ и не можетъ въ принципѣ бытъ написанъ иначе какъ десницею.

На ремингтонахъ и макинтошахъ можно сочинять или «писать» всякую всячину (не говорю тутъ о перепечатываніи перебѣленной рукописи, это дѣло обычное), что и дѣлается сплошь, но такимъ искусственнымъ опосредованнымъ способомъ ничего нельзя создать въ высшихъ художественныхъ разрядахъ.
ссылка75 комментариев|Оставить комментарий

об одной замечательной мысли (математическое) [Дек. 16, 2009|03:14 pm]
Несколько дней назад поучаствовал в одной дискуссии по-английски, о теоремах о неполноте Гёделя. Всплыли некоторые старые мысли и впечатления из этой области... несколько лет об этом не думал.

В частности, зашел разговор об учебниках логики, и меня искренне поразила чья-то рекомендация учебника Манина. Учебник логики Манина - для меня в каком-то смысле анти-книга: она написана в таком стиле, и составлена в таком порядке, который вызывает у меня отвращение. Она эклектична там, где эклектичность противопоказана, прыгает беспорядочно от темы к теме, пропускает самое интересное во многих темах, а в других местах погружается в скучные и ненужные технические подробности, которых можно было бы избежать. Если бы я по ней учил логику, то в голове образовался бы полный конфуз, убежден. При этом я понимаю, конечно, что есть люди, которые ее любят и считают ее лучшим учебником. И многие из этих людей наверняка все знают и понимают лучше меня. Это можно как-то объяснить, если постараться (в смысле, я могу себе это психологически объяснить), но все равно остается ощущение того, что это очень странно.

Моя идеальная книга для изучения мат. логики - A Mathematical Introduction to Logic Эндертона. Она не очень много покрывает материала; если надо больше, то Shoenfield хорош. Конкретно по теме теорем о неполноте - Goedel's Incompleteness Theorems Smullyan'а.

Именно у Смаллиана в свое время я отметил аргумент, который регулярно с тех вспоминаю как образец блестящей мысли, задним умом совершенно, казалось бы, очевидной, но до тех пор мне нигде не встречавшейся (и сам конечно до этого не додумался).

Вторая теорема о неполноте говорит, что любая достаточно сложная аксиоматическая система, если она непротиворечива, не может доказать собственную непротиворечивость. Если в системе есть противоречие, то она может доказать вообще все угодно, включая собственную непротиворечивость, только толку в этом мало. Просто противоречивая система доказывает любое утверждение, истинное или ложное, включая утверждение о своей непротиворечивости. Но если система непротиворечива, то вторая теорема о неполноте говорит, что этот факт о себе она доказать не может.

Смаллиан пишет, что его раздражает то, как эту теорему часто представляют в виде чего-то, что лишает нас возможности убедиться в непротиворечивости. Возьмем для примера теорию множеств. Согласно второй теореме Геделя теория множеств не может доказать свою непротиворечивость, и часто именно об этом сокрушаются, рассуждая о том, как результаты Геделя определили предел тому, что мы можем надеяться доказать.

Но - тут начинается главная мысль Смаллиана - это на самом деле совершенно нелогичная точка зрения. Read more... )
ссылка50 комментариев|Оставить комментарий

академия хана [Дек. 15, 2009|11:16 pm]
http://www.khanacademy.org/

Потрясающе. Человек уволился с работы и все свое время посвящает записи учебных роликов на ютюбе. Записал уже больше тысячи. По элементарной математике, физике, химии, биологии, экономике... от школьного материала и до уровня второго курса университета примерно.

Я на несколько штук посмотрел - очень хорошо объясняет, по-моему.

Между прочим, воплотил в жизнь мою мечту, без дураков. Если бы мне не надо было вообще работать, были бы деньги на нормальную жизнь, я бы бездарно просиживал целые дни в жж, как последний идиот именно это хотел бы делать.

Посмотрите, это очень впечатляет.

(все по-английски)
ссылка23 комментария|Оставить комментарий

две забавные цитаты из френдленты [Дек. 15, 2009|02:18 pm]
1. Из официальной биографии судьи Конституционного суда Ведерникова:

"С рядом судей высших судов других стран у Ведерникова сложились теплые, дружеские отношения, которые осложняются лишь из-за отсутствия знания иностранных языков."

Так и представляешь себе...

2. О широкой известности:

"Дж.Хюнергард в своем широко известном учебнике старовавилонского диалекта [аккадского языка]...."

(спасибо, [info]rasemon и [info]asnat)
ссылка7 комментариев|Оставить комментарий

об экономике [Дек. 14, 2009|08:14 pm]
Я не имею никакого отношения к экономике и почти ничего в ней не понимаю. Но иногда интересно наблюдать со стороны споры "мейнстримщиков" и "австрийцев", например.

В конце прошлой недели мощно прозвучал экономист Алексей Савватеев записью "Австрийская отповедь", сочиненной в популярном жанре "наброс на вентилятор". Особенно широко пошла волна от вентилятора после того, как эту запись расхвалил известный российский экономист, коллега Савватеева Константин Сонин, в записи "Вау, Лёша!".

(в последующей записи Сонин выразил сожаление тем, в каких терминах он расхвалил наброс Савватеева).

Меня лично наброс Савватеева поразил свежестью своего бесцеремонного тона и авторитетным апеллированием к настоящей науке экономике, неизбежно математизированной. Вдохновленный этим тоном, я решил посмотреть на работы самого Савватеева, чтобы понять, как выглядит настоящая экономика, которую он пропагандирует. Начать было естественно с той статьи, которую упомянул Сонин в своей хвалебной записи: Multiple membership and federal structures (2007). Далее следует довольно подробный и скучный разбор этой статьи. А для тех, кому не хочется этот скучный разбор читать, я отдельно ниже вынес свои выводы.

Read more... )

Какие можно сделать выводы? Статья Савватеева и соавторов на первый взгляд изучает вопрос о том, могут ли существовать перспективные "пересекающиеся правительства" в разных областях, удовлетворяющие стремлениям отдельных игроков-регионов настолько, что тем не хочется отделиться. Для изучения этого вопроса авторы строят чрезвычайно упрощенную математическую модель, которая подогнана под подходящую теорему в теории игр, так что получается искомый результат. Но если присмотреться к этой модели, она на самом деле не соответствует тому, что пишут авторы, и вовсе не дает игрокам-регионам возможность выбрать "правительства" с разной специализацией, или каким-либо образом выразить интерес в той или иной специализации. Никаких "пересекающихся правительств" в описании самих авторов или Сонина в модели на самом деле нет, даже если сделать поправку на сильное упрощение. Вместо этого модель описывает понятие "федеральной структуры", которое ни для чего не нужно и никаким возможным стремлениям реальных регионов, пусть даже в сильном упрощении, не отвечает. Зато в точности подходит под готовую теоремку.

Может ли эта статья иметь хоть какое-то отношение к экономическим взаимоотношениям людей, стран или регионов? Может ли она - пускай в очень упрощенном, стократ упрощенном и наивном виде - внести какой-то вклад в наше понимание экономических отношений, формирования правительственных структур и того, что возможно в этой области? Я совершенно не разбираюсь в этой дисциплине, поэтому мое мнение, возможно, немногого стоит. Мне всего лишь хватает математического знания, чтобы внимательно прочесть эту статью. Но на основании этого внимательного прочтения, мне приходит в голову только один ответ: нет. Это никчемное пустобрехство.

Без ответа пока остаются следующие вопросы: насколько эта со всех точек зрения замечательная статья типична для научного творчества профессора Савватеева? Российской экономической школы, где он и профессор Сонин работают? Вообще говоря "серьезной" мейнстримной экономической науки, твердо придерживающейся математических моделей, а не пустых рассуждений?
ссылка306 комментариев|Оставить комментарий

детям до 16-ти не ходить по ссылке [Дек. 14, 2009|01:13 am]
Неиллюзорные трудности с переводом термина "ручная работа". Хорошо хоть с "ударной работой" таких проблем не возникает...
ссылка13 комментариев|Оставить комментарий

мимоходом (слова) [Дек. 13, 2009|10:12 pm]
Почти полная аналогия между "beg the question" и "довлеть".
ссылка6 комментариев|Оставить комментарий

хочу все знать (слова) [Дек. 13, 2009|10:10 pm]
Что сегодня означает слово "майка"?

Я вот привык, что "майка" - это то, что на лямках и без рукавов. А то, что с рукавами - это футболка.

Но несколько лет назад я начал замечать (в сети и в частности в ЖЖ), что майками называют футболки тоже. Это так или меня глючит? И если это так, то насколько это новое явление и насколько широко распостраненное?
ссылка149 комментариев|Оставить комментарий

о паролях и URLах (компьютерное, англ.) [Дек. 12, 2009|08:31 pm]
Любопытная статья исследователя из Майкрософта Кормака Херли:

Cormac Herley: So Long, And No Thanks for the Externalities: The Rational Rejection of Security Advice By Users.

Заставляет задуматься, скажем так. Херли рассуждает о том, почему пользователи в массе своей не следуют советам профессионалов в области security: например, советов о том, как выбирать и хранить пароли, как не попадать на phishing-сайты (внимательно проверять URLи важных сайтов) итд. Он приходит к интересному выводу: пользователям может быть экономически невыгодно следовать этим советам, а администраторы недооценивают их сложность.

Подробности в статье, но особо отмечу интересное обсуждение в пункте 4.1 того, что нужно понимать про URLи, чтобы убедиться, ты на правильном сайте или на phishing-копии. Для компьютерщиков это само собой разумеется и очевидно, но мы не задумываемся обычно над тем, насколько для "обычного пользователя" это на самом деле сложная система фактов и правил.
ссылка100 комментариев|Оставить комментарий

мимоходом [Дек. 11, 2009|07:43 pm]
Такая вот история.
"я не знаю, почему я это сделала," сказала она под конец. "мне просто не с кем было обо всем об этом поговорить... вот сейчас поговорила с вами. спасибо вам!"
(via [info]seann)
ссылка7 комментариев|Оставить комментарий

мимоходом, книжное [Дек. 9, 2009|01:54 pm]
(дочитываю Анну Каренину. Скоро, скоро затрещит свеча)

Иногда Толстой перепрустивает Пруста - так, походя, называя что-то, толчком сразу отзывающееся у меня внутри.

"Выйдя из-за стола, Левин, чувствуя, что у него на ходьбе особенно правильно и легко мотаются руки, пошел с Гагиным через высокие комнаты к бильярдной".


Как можно так это правильно ухватить, эту особую размашистую легкость, ощущение особенно правильно и легко мотаются руки? У Пруста такого не найти [1].

Но этот образ только кажется написанным вскользь; он важен автору. Через несколько страниц Толстой, опасаясь, что читатель его не воспринял как следует, подкрепляет: "Левин подошел ко столу, заплатил... расходы по клубу и, особенно размахивая руками, пошел по всем залам к выходу." Оно необязательно, подкрепление это - опасения напрасны: уже с первого раза эти руки бьют наповал.

[1] Потому что у Пруста, при всей его гениальности, ни у кого так не мотаются руки, этот жест слишком размашист и весел; потому что он - нельзя не вспомнить Тома Диша - "so weak, so sweetly poisonous, so fey!".
ссылка37 комментариев|Оставить комментарий

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]