Вы читаете avva

Извиняйте, дядьку, если что-то случилось, о чем уже давно было спето [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

книги: задача трех тел [май. 27, 2015|08:24 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

刘慈欣, 三体
Liu Cixin, "The Three-Body Problem"

Она же: Цысинь Лю, "Задача трех тел", но русского перевода нет, я читал ее в английском переводе по ссылке выше.

Роман китайского фантаста, очень популярного на родине. В английском переводе роман номинирован в этом году на премию "Хьюго" и в прошлом на "Небьюлу".

Гм. Нелегко придумать, как рассказать об этом романе без спойлеров. Действие начинается в Китае 1960-х годов, в разгар культурной революции, и героиня этой части романа, молодая студентка, испытывает немало ужасов того времени, и после разных перипетий попадает на секретную военную базу, которая занимается исследованиями неясного толка с огромным радиотелескопом.

Затем мы прыгаем в наше время, и второй герой романа, физик-нанотехнолог, испытывает на себе очень странные явления, которые, похоже, в последние годы заставили отказаться от науки или вообще покончить жизнь самоубийством многих ученых во всем мире (русскоязычные читатели немедленно вспоминают "За миллиард лет до конца света" Стругацких). Армии и разведки ведущих стран мира объединили свои усилия, пытаясь понять, что происходит, но пока что они нашли только возможную связь с таинственной организацией, члены которой все время играют в компьютерную игру "Задача трех тел". Герой тоже присоединяется к этой игре и одновременно пытается осмыслить странные, почти сверхъестественные события, которые происходят вокруг него.

Постепенно читателю узнает, чем занималась секретная база, и как это связано с преследованием ученых и науки в наше время, и при чем тут компьютерная игра. К концу романа читатель знает, что произошло, и что ждет человечество в будущем - конфликт прояснен, но отнюдь не разрешен, и этим занимаются оставшиеся два романа трилогии (пока не изданные по-английски, но в пути, как я понимаю).

Это "твердая" научная фантастика; в основе романа лежат несколько отличных идей, сочетающихся нетривиальным образом, и вообще это литература идей. С этой стороны мне все или почти все очень понравилось. Одновременно автор стремится показать сложных героев, психологический реализм их поступков и мыслей, итд. Это у него хорошо выходит в прошлом, в первой части книги, и не очень в современной части. И это подводит меня к основной проблеме романа: плохо проработанному информационному сюжету. Под информационным сюжетом (плохой термин, надо что-то лучше) я подразумеваю то, как внутри мира романа организован и мотивирован поток информации: что нет очевидных инфодампов, что такое-то поведение персонажа действительно оправдано тем, что он знает и понимает на данный момент по сюжету, а не тем, что нужно сообщить что-то читателю, итд. Все это не то чтобы ужасно, но слабо, постоянно натыкаешься на дырки в мотивации. Скажем, есть тайная организация, в которую ЦРУ и китайская разведка и все остальные годами не могут проникнуть, а потом герою это удается настолько легко, что просто не верится в это. Потому что в одном месте сюжета автору надо было, чтобы разведки и армии долго тряслись от страха, но никак не могли понять, что происходит, а в другом - ввести героя побыстрее туда, и он просто не придумал лучше. И вот такого слишком много. Мне кажется, что многие читатели с удовольствием прочитают всю книгу, не обратив особого внимания на такое. Но мне мешает и во многом испортило впечатление от книги. Я все равно ее, пожалуй, рекомендую любителям "твердой" фантастики, но совершенным или даже блестящим романом не назову. Оценка 5/6.
Ссылка8 комментариев|Оставить комментарий

еще о чеченской свадьбе тысячелетия [май. 27, 2015|07:16 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Артем Рондарев, который теперь пишет музыкальную критику для черносотенного "Спутника и погрома", написал неплохую статью о свадьбе Луизы Гойлабиевой. Цитата оттуда:
Когда комментаторы, выступающие на стороне жениха и Кадырова, способны были отрефлексировать свое решение, то рефлексия эта звучала так: «либерастов корежит», «прогрессисты надоели», «неполживцы ноют».

Вдумайтесь: люди из больших европейских городов, на оплачиваемых работах, явно не бедствующие, готовы солидаризоваться с чужим обычаем и оправдать прямое нарушение закона, легализацию архаических практик и возможное насилие над личностью из тех только соображений, что их соседей по дому или офису от этого «корежит».

У этого явления есть название, которое Рондарев не знает или предпочитает не называть: "ресентимент". И да, именно ресентимент определяет реакцию значительной части "крымнашей" общественности на любые спорные события, любые внешние триггеры. Это не началось в 2014-м году - я хорошо помню, как еще после принятия "закона Димы Яковлева" патриотические блоггеры писали о том, что несоменно это хороший закон, раз "либерастов так от него колбасит". Но с наступлением крымнаша и войны в Украине этот вид реакции еще более усилился и стал повсеместным среди 86%.
Ссылка94 комментария|Оставить комментарий

могильные эмблемы сша [май. 27, 2015|03:09 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

[via spamsink]

Оказывается, есть официальный список эмблем, которые можно изобразить на могилах похороненных в США за счет правительства (в основном речь идет о военных, ветеранах и их семьях).

Available Emblems of Belief for Placement on Government Headstones and Markers

Там есть множество разных религиозных символов, но кроме того, например, символ бесконечности, символ для атеистов, молот Тора и ладони Спока:



Символы пронумерованы, но есть два любопытных исключения. Во-первых, номер 50 пропущен. Во-вторых, номера идут до 61, а потом последний символ - исламская пятиконечная звезда - имеет номер 98, и "не показан из-за копирайта". Как объяснить эти странности?

Я не нашел нигде информации про символ номер 50, и даже в Википедии на странице обсуждения данного списка задаются этим вопросом без ответа. Но потом я вспомнил про бонус программиста. Если вы откроете HTML-источник страницы с эмблемами, то увидите там следующий HTML-комментарий, который обычный пользователь на странице не видит:

<!-- 50 - Confederate Cross of Honor -->
<!-- Not Published -->

Южный Крест - символ армии южан в Гражданской войне в США, и его использование до сих пор вызывает яростные споры. Я не знаю, что значит это "not published" - что можно "негласно" заказать его на могилу, хоть его нет в официальном списке, или что нельзя. Я также не знаю, он попал в список, а потом оказался скрыт, или с самого начала был в таком статусе (в любом случае это случилось летом 2012 года, между этой и этой версиями страницы). Но таинственный пропуск на 50-м номере теперь понятен.

Что же касается номера 98, то исследование прошлых версий этой страницы в archive.org показывает, что по-видимому большие номера дают символам, которые по мнению чиновников нельзя показать из-за копирайта - в прошлом таких было три, под номерами 96,97,98. Потом по мере того, как выяснили копирайтный статус, 96 UNITED CHURCH OF CHRIST стал 31-м, а 97 CHRISTIAN SCIENTIST - 47-м. С исламской звездой этого выяснения (пока?) не случилось, и она остается в статусе "copyright protected", хотя почему у нее должен быть такой статус, вообще-то непонятно.
Ссылка19 комментариев|Оставить комментарий

не по книгам [май. 26, 2015|03:58 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Давайте я вам расскажу, как мы смотрим "Игру престолов". У нас в семье есть Традиция. К нам приходит в гости наш друг Галь. Поздно вечером, когда дети уже уложены, мы ставим на стол сливовое вино (обязательно), и какие-то легкие закуски/бутерброды/орехи. Включаем на телевизор очередную скачанную серию. Смотрим в оригинале и комментируем по-английски. И при этом...

- пьем на заставке
- пьем каждый раз, когда упоминается зима, которая is coming
- пьем каждый раз, когда "Ланнистер всегда возвращает долги"
- пьем, когда Джон Сноу говорит что-то о своей клятве
- пьем, когда появляются драконы
- пьем, когда "Валар моргулис"
- пьем, когда "You know nothing, Jon Snow"
- ну и вообще, когда повторяется какой-то уже хорошо знакомый лозунг дома или ключевая фраза
- пьем каждый раз, когда появляется Арья, просто потому, что это Арья
- пьем каждый раз, когда какая-то сцена развивается не так, как в книгах Мартина, или в книгах ее вообще нет. Пьем с ритуальным возгласом: 'Not in the books!' Мы все читали все книги, но последние две помним нетвердо, так что по этому пункту иногда бывают споры.

Так вот. Судя по текущему сезону, надо что-то делать с последним правилом ("Not in the books!"), потому что сопьемся ведь нафиг.
Ссылка52 комментария|Оставить комментарий

полезно в хозяйстве [май. 26, 2015|02:14 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Собираешься в Икею? Не забудь захватить с собой воск, веревку и мачту.
Ссылка13 комментариев|Оставить комментарий

будапешт [май. 25, 2015|02:16 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Я проведу на этой неделе несколько дней в Будапеште, где не бывал еще до сих пор. Если у кого-то есть советы о том, что обязательно надо увидеть, поделитесь. Если кто-то там и хочет встретиться/познакомиться, пишите.

Update: из-за форс-мажора поездка отменилась. Спасибо всем за рекомендации, я уверен, что использую их в ближайшие пару месяцев.
Ссылка29 комментариев|Оставить комментарий

об одной чудесной книге [май. 24, 2015|11:17 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Вот удивительная цитата. Середина 1950-х. Студенту переводческого факультета Института иностранных языков Игорю Можейко около 20 лет. Слово ему:
Мой друг Леня Седов заявился ко мне со случайно попавшей ему в руки и потрясшей его книгой, которую он решил немедленно перевести. Я прочел книгу, далеко не все понял, но в общем с Леней согласился. Для пробы Леня перевел одно из чудесных стихотворений из этой книги, чтобы доказать нашу высокую квалификацию. Мы пришли в "Детгиз".
Мы поднялись на третий этаж по стандартной серой лестнице, кружившей вокруг сдвоенного лифта, и не помню, к кому из редакторов попали. Только запомнил, что мы долго ждали в конце полутемного коридора, который загибался под прямым углом и утыкался в стену.
Редактор, который (или которая) с нами говорил, был вежлив и не стал поливать нас справедливым презрением. Но объяснил нам, что эта книга Льюиса Кэрролла под названием "Алиса в Стране Чудес" написана еще до революции и в России уже издавалась. Только в последние годы о ней забыли настолько, что даже студенты языкового вуза не имеют представления о знаменитом английском писателе. И вряд ли нам удастся справиться с переводом, когда новый перевод понадобится, а он наверняка понадобится.
Из воспоминаний Кира Булычева (настоящее имя Игорь Можейко) "Как стать фантастом", очень интересных, между прочим.
Ссылка70 комментариев|Оставить комментарий

об остракизме [май. 24, 2015|05:44 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Я прочитал повесть Юлия Даниэля "Искупление" (1964) - одну из книг, напечатанных за рубежом, за которые его вместе с Синявским судили в 1965-м на знаменитом процессе Синявского-Даниэля (и посадили на 5 лет, добавлю для молодого поколения).

Вот краткий пересказ ее сюжета - наверное, надо сказать "спойлер", но вообще-то это не детектив и не сериал, повесть вполне можно прочитать, и зная сюжет.

Герой - 37-летний художник-график по имени Виктор Вольский - встречает у знакомых смутно знакомого человека. Оказывается, что этот человек, Феликс Чернов, вернулся после отсидки, а посадили его в 51-м после разговора о Сталине, в компании Вольского и еще троих. Но из этих троих один сел вместе с ним, другой был его ближайшим другом и потому вне подозрений (с тех пор умер), а третья была его любимой женщиной и они жили вместе. Поэтому Чернов уверен без сомнений, что донес на него Вольский, и поклялся, что когда вернется, сделает так, что Вольский будет как прокаженный, ни один честный человек с ним не заговорит, ни одна женщина к нему не приблизится.

Вольский никогда ни на кого не доносил, но не видит, как может в этом убедить Чернова. Он мечется между желанием оправдаться и ощущением, что он все равно должен пострадать, хоть и невиновен, потому что ничего не сделал против происходившего тогда. Чернов начинает рассказывать всем о том, что Вольский доносчик. От него отворачиваются почти все друзья и знакомые. Коллеги на работе перестают с ним здороваться. Любимая женщина ему верит, но не в силах никого больше убедить, и говорит, что не может вынести постоянное давление на нее и должна уйти. После сцены нервного срыва в театре Вольский сходит с ума и сюжет заканчивается в психиатрической больнице.

Мне интересно было бы узнать мнение публики о том, насколько сюжет правдоподобен. Объясню, что я имею в виду. Главный герой, Вольский, вращается в среде фрондирующей интеллигенции, но это не диссиденты, не отказники, не подписанты. Более того, работает он в совершенно стандартной советской конторе, рисует рекламные плакаты для гос. учреждений и всяких праздников. Но при этом полагается само собой разумеющимся, что его сослуживцы, во-первых, узнают о распостраняющемся слухе, и во-вторых, поголовно подвергнут его остракизму; и то же верно в отношении почти всех его знакомых и друзей - они звонят ему и требуют не считать их более знакомыми итд. Мне не кажется интуитивно убедительным, что - пусть оттепель, пусть все на свете - в 1964-м году образованный слой общества был настолько тесно взаимосвязан и настолько объединен в ненависти к сталинизму, что одного такого обвинения было достаточно для всеобщего остракизма; мне кажется скорее более вероятным, что, может быть, он потерял бы часть друзей и не более того. Но я не жил в 1960-е, разумеется. Буду благодарен за ваше мнение о том, насколько описанное в повести реально в качестве истории из жизни - особенно тех, кто в то время уже жил осознанной жизнью (но и не только их).

(скажем, если сравнить с нашим временем в России, то мне кажется очевидным, что такого механизма всеобщего остракизма за доносительство нет, и даже ничего похожего. Распостранилось слово "нерукопожатный", но его саркастическая популярность скорее подчеркивает, что никакой реальной нерукопожатности нет. Всякие люди подавали и подают доносы на других по 282-й статье за крамольные речи, люди за них садятся в тюрьму, и ничего. Журналист Ольшанский пишет публичный донос сепаратистам о том, где нужно ловить недружественного журналиста Азара, и ничего, не испытывает общественную смерть. И так далее)
Ссылка45 комментариев|Оставить комментарий

как слово отозвалось [май. 24, 2015|02:42 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Вот такая израильская история, которая случилась вчера:

47-летний сотрудник МВД, возглавлявший отделение службы иммиграции и регистрации населения в Тель-Авиве, покончил с собой после того, как его публично опозорили в социальных сетях, обвинив в расизме.

По ссылке есть пересказ как "обвинительного" поста в Фейсбуке, так и поста, который чиновник написал перед самобийством. Те, кто читают на иврите, могут найти эти посты по следующим ссылкам:

- обвинительный пост (в кэше Гугла, оригинал удален)
- предсмертная записка
Ссылка72 комментария|Оставить комментарий

профдеформация волонтера [май. 24, 2015|01:12 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

В соцсетях спорят об интервью Чулпан Хаматовой, в котором она сказала, что готова сняться еще в одном ролике за Путина, если взамен построят еще одну детскую больницу.

("еще в одном" - это вдобавок к ролику "Почему я голосую за Путина" перед выборами 2012 года. Тогда тоже была бурная дискуссия в блогах и соцсетях об этом поступке. Самый запомнившийся ее итог - частушка авторства Ивана Давыдова: «Утром Путин без затей слопал четырех детей, А пятого, помятого, спасла Чулпан Хаматова».)

Мне показался точным и интересным комментарий в одном из споров в Фейсбуке на эту тему. Хочу процитировать его тут целиком, без имени автора (но с его согласия):
Друзья, вот вы реально не учитываете профдеформацию волонтера. Я писала об этом два года назад, могу повторить. Ты получаешь каждый день мешки писем, сотнями. Ты точно знаешь (поверьте, точно знаешь), что при определенных обстоятельствах всем твоим юридическим жертвователям объяснят, что они не жертвователи больше, и ты останешься один на один с этим ежедневным потоком писем, и никакая общественность тебя не спасет: говорить "нет" будешь именно ты, а не общественность. Когда ты отчетливо понимаешь, что стоит за твоим "нет", сделаешь все, чтобы не отвечать "нет". На этом и ловят любого профдеформированного, который вот за возможность не говорить "нет" готов на что угодно, только чтобы потом ему все эти люди не снились. При этом ты понимаешь, что пропагандистский эффект этих роликов (а именно это ведь тут главное зло?) - ноль. За пятнадцать лет все уже определились со своим отношением к ВВП, никаких слабых сих ты не совратишь. Отсюда выбор: выдержать общественное осуждение и сохранить объем помощи подопечным, а то и умножить, - или быть в согласии со своей совестью, но возможность помогать потерять и отвечать "нет" не на сотни писем, а на все. Надо отчетливо понимать, что фонд Подари жизнь тащит практически всю детскую онкологию в нашей стране.
Ссылка139 комментариев|Оставить комментарий

в одну строчку [май. 23, 2015|04:38 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Islamophobia: The irrational fear of being raped, beheaded or hacked to death for being critical of Islamic scriptures.

"Исламофобия: иррациональный страх того, что тебя изнасилуют, отрубят голову или зарежут за критику исламских священных писаний".
Ссылка72 комментария|Оставить комментарий

страшная правда [май. 21, 2015|12:14 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Керри прилетел к Путину за поддержкой перед началом гражданской войны в США

Всё. Кажется, прочитав эту статью, я достиг сатори. Больше меня ничто не может удивить.
Ссылка90 комментариев|Оставить комментарий

советский быт [май. 21, 2015|11:48 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Тест: Хорошо ли вы знаете советский быт?

Стыдоба-то какая, 5/9!



(этот вопрос меня добил)
Ссылка116 комментариев|Оставить комментарий

книги: конни уиллис [май. 20, 2015|11:19 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

The Best of Connie Willis: Award-Winning Stories

В последнее время я особенно часто замечаю, что не умею находить хорошие книги в жанре фантастики/фентези. Все известные мне репутационные механизмы сбоят в следующем смысле. Скажем, какую-то книгу хвалят хорошие люди. Или мне нравятся рецензии на нее на Амазоне и Goodreads. Или она получила какую-то престижную премию. Или это классика какая-то, которую я еще в детстве мог прочитать, но тогда пропустил. В общем, я ее пытаюсь прочесть, и - разочарование. Причем мне очень сложно бросить книгу на середине, обычно я дочитываю, и потом оказывается, что куча времени на это ушло, и так гадко становится и обидно.

Недавно я заметил, что три или четыре книги подряд оказались такими пустышками, и как-то мне это поднадоело. А почему бы, собственно, не посмотреть, что есть еще непрочитанного у уже проверенных авторов? Это была прекрасная идея. Через несколько минут я уже начал читать сборников рассказов Конни Уиллис.

Я не знаю, почему Конни Уиллис так мало переводили на русский язык. Вообще-то она самый премированный в современной фантастике автор (куча Хьюг и Небул, больше всех - лень смотреть, сколько), а в переводах это ценится. Но если верить Фантлабу, из 11 романов переведен один (!). Самая любимая у меня ее книга, "To Say Nothing Of The Dog" (самый остроумный фантастический роман всех времен и народов, по моему скромному мнению), например, остается непереведенной. Мне интересно было бы понять, Конни Уиллис почти нет по-русски просто по случайным причинам (не нашлось заинтересованных переводчиков/издателей, мало ли как бывает), или в каком-то более глубоком смысле ее стиль, ее сюжеты, ее юмор не подходят для русского читателя и не нравятся ему?

Так или иначе, этот сборник рассказов я рекомендую безоговорочно; я получил от него массу удовольствия и совсем забыл о прочитанных перед ним пустышках. Очень краткие отзывы о всех 10 рассказах сборника, без спойлеров - а также с ссылками на русские переводы, если они есть:

1. "A Letter From The Clearys" (Письмо от Клири) - стандартный постапокалиптический сюжет, но умно и с замечательной психологической точностью рассказанный от лица 14-летней девочки.

2. "At the Rialto" (В отеле «Риальто») - легкая и очень смешная комедия манер.

3. "Death on the Nile" (Смерть на Ниле). Когда Уиллис берется написать рассказ в жанре фантастики ужасов, то нет никаких монстров и никаких трупов, но впечатление намного сильнее, глубже и непосебее, чем от любых Лавкрафтов.

4. "The Soul Selects Her Own Society" - пародия на научную литературоведческую статью, если вы когда-нибудь с этим жанром сталкивались, вам будет очень смешно, если не сталкивались, то скорее всего тоже.

5. "Fire Watch" (Пожарная охрана) - самый знаменитый рассказ Уиллис, о путешествии во времени в Лондон времен Блица. Когда я перечитываю этот рассказ, то обычно в конце не могу сдержать слезы.

6. "Inside Job" - о современных спиритуальных шарлатанах и их разоблачителях-скептиках. Живо и остроумно написано.

7. "Even the Queen" (Даже у королевы) - еще один юмористический рассказ, и тоже очень смешной. Не хочу писать, о чем, чтобы не спойлить.

8. "The Winds of Marble Arch" (Вихри Мраморной арки). Длинное признание в любви лондоскому метрополитену. Единственный слабый (на мой вкус, конечно) рассказ в сборнике.

9. "All Seated on the Ground". Инопланетяне прилетели, но отказываются общаться, а только смотрят на все и на всех с неодобрением. Как это понять?

10. "The Last of the Winnebagos" (Последняя "Виннебаго"). Гениальный рассказ о тоске по утерянному миру, который очень постепенно раскрывает свою тему.

Весьма и весьма рекомендую, 6/6.
Ссылка31 комментарий|Оставить комментарий

поэтри-слэм, наама лупо (иврит) [май. 20, 2015|01:15 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Прекрасное выступление на поэтическом вечере (точнее, поэтическом слэме) в Израиле. Прошу прощения у всех, кто не знает иврит и им это непонятно, но с теми, кто знает, очень хочется поделиться. Просто очень понравилось.



(если совсем в двух словах пересказать содержание, то это внутренний монолог мужчины, рядом с которым села молодая мать и стала кормить грудью младенца, не прикрывшись ничем; а потом это переходит в диалог между ними. При этом автор подтрунивает над обоими героями, и просто замечательно их изображает - лицом, голосом и изобретательными, смешными и меткими стихами).
Ссылка3 комментария|Оставить комментарий

деликатная такая, не торопит [май. 19, 2015|07:37 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Другая знакомая. Познакомилась с мужиком, подружились, поехали с ним в Таллин на праздники. Номер дабл, кровать одна. Ну, она в одеяло завернулась и как бы спит. Деликатная такая, не торопит. Дает с мыслями собраться. Так этот деятель с мыслями собрался только на третью ночь. Бедная девка чуть не рехнулась от такой его задумчивости. Потом этот мыслитель отдышался слегка и стал рассказывать, как первые две ночи глаз не сомкнул буквально. По четыре раза в ванную бегал переживать. Во как был влюблен!

Какие проблемы у людей бывают, а. Все-таки чего-то я не понимаю в этой жизни.

Ну не сочетаются у меня в голове "поехали на праздники, кровать одна" и "как бы спит, деликатная такая, не торопит". Ну то есть умом могу понять, но это как в книжке по антропологии прочитать, странные обычаи неизученного учеными племени. Не могу понять причину такого странного поведения, причем с обеих сторон. Могу только слепо поверить, что так бывает.
Ссылка157 комментариев|Оставить комментарий

традиционное [май. 18, 2015|06:28 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Что вы сейчас читаете или недавно прочитали?

Понравилось? Рекомендуете или нет, и почему?

Я тоже постараюсь в комментариях отметиться.
Ссылка147 комментариев|Оставить комментарий

о стимулах [май. 18, 2015|04:59 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

СЯУ, что в Британии была жесткая цензура театральных постановок, которую отменили только в 1968 году. Любая постановка должна была получить лицензию лорда-камергера (Lord Chamberlain). В 1950-х и 60-х годах драматурги и режиссеры - особенно экспериментальных, авангардных пьес - часто сталкивались с тем, что цензура требовала удалить те или иные богохульные сцены, ругательства, сексуальные аллюзии.

Итог таких требований не удивит экономистов. Драматурги начали специально вставлять в свои пьесы дополнительные особенно жесткие ругательства и богохульства, чтобы потом "подчиниться" требованиям цензуры и удалить их - но сохранить то, что им было важно.

Мне это напомнило историю (возможно, мифическую, не помню, где я ее прочитал) о художнике в большой игровой компании, который работал над компьютерной игрой; он нарисовал макеты главного героя, других персонажей, ключевых сцен, итд. и принес это все на утверждение начальству. Начальство посмотрело и сказало ему удалить обезьянку, которая всегда сидела на плече у главного героя. Он ее для того и нарисовал, чтобы начальству легко было найти, к чему придраться, а все остальное оставить в покое.
Ссылка36 комментариев|Оставить комментарий

счастливая невеста [май. 17, 2015|09:08 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Очень жалко ее.



Испытываю довольно сильные чувства по отношению к аплодирующим журналистам, радостно комментирующим счастливое событие дикторам Лайфньюс итд.

Если вы посмотрите этот ролик и после этого захотите порассуждать о том, что это просто скромная чеченская невеста, что там всегда так и что мы не знаем, может она счастлива - уже было несколько таких троллей в прошлой записи - то знайте, пожалуйста, что вы дрянь, даже если у меня не дойдут руки лично вам это сообщить.
Ссылка147 комментариев|Оставить комментарий

бесстыжее совка [май. 16, 2015|03:53 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

История с чеченской невестой все-таки поражает - это еще один стук снизу.

В СССР всякое могло быть. Берия мог указать на любую женщину, и ему привозили ее на машине. Допускаю, что достаточно высокий партийный начальник в кавказской республике мог принудить к сожительству приглянувшуюся девушку, и все возможные жалобы замяли бы. Но именно замяли бы, а не гордо хвастались этим по всесоюзному телевидению.

Не так в РФ 2015 года. Приближенный к Кадырову силовик желает взять в наложницы 17-летнюю девушку против ее желания, и, запугивая семью, добивается согласия родственников. Когда историей интересуется столичная журналистка, первое побуждение, еще по-старому: отрицать и замять: "не знаю никакой Гойлабиевой, нет никакой свадьбы, у меня есть любимая и единственная жена".

Но уже на следующий день, после согласования с Кадыровым, история переходит на новые рельсы: нужно сделать все как можно более нагло и как можно более открыто, не совсем до конца, но так, чтобы всем все было понятно. Нужно на всю Россию показать, чтобы все знали: да, он может взять в наложницы девушку против ее воли, и вы все утретесь и ничего не сделаете. Потому что это скрепы. Это Россия, дружок.

И вот федеральный телеканал едет и снимает сюжет, в котором несчастная девушка под диктовку сидящей рядом тетки дает односложные ответы, а потом отрепетированно повторяет в камеру, что "я знаю, что он был женат и есть дети от первого брака, но ТАК СЛОЖИЛОСЬ, что я выхожу за него замуж".

И всем все понятно.

И вот начальник жениха, замминистра по Чечне, говорит:

"На данный момент у него есть жена. Неужели является преступлением, будучи женатым, влюбиться в другую женщину? Почему-то нас всячески пытаются склонить к тому, чтобы у нас были однополые браки. Я не пойму позицию этих либералов. Они выступают за однополые браки, а когда ситуация заходит о вполне естественном, здоровом событии в жизни двух людей, делают из этого что-то сверхъестественное."

И вот Кадыров объявляет "свадьбу тысячелетия" и приглашает на нее все СМИ.

И всем все понятно.

Даже в СССР не могло такого быть. Но это не СССР. Журналист МК, приехавший в село вчера вместе с Милашиной из "Новой газеты", описывает, как толпа женщин, поджидавшая журналистов у дома Гойлабиевых, непрерывно кричала им: «Это Чечня, это вам не Россия, уезжайте отсюда! Что вы сюда приехали?!»

И вот тут они были неправы.

Это Россия, дружок.
Ссылка281 комментарий|Оставить комментарий

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]