?

Log in

всячина - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

всячина [янв. 9, 2004|11:54 am]
Anatoly Vorobey
  • "В главном городе провинции находится довольно большая школа, в которой установлена спутниковая тарелка. Каждое утро пять мотоциклистов собирают со школьных компьютеров пришедшую почту на специальные приёмники, установленные на мотоциклах, и разъезжаются по пяти маршрутам, объезжая множество маленьких деревенских школ, расположенных в непролазных джунглях. Проезжая мимо школы, мотоциклист посылает со своего передатчика на школьный компьютер пришедшие сообщения и принимает ожидающую его там почту, чтобы потом послать её с помощью центральной тарелки."

    Впечатляет!
  • Приоритезация или приоритизация? Забавный случай. Видимо, второй вариант верен, потому что шаблон -изация, но Гугль чаще находит первый (1320 против 748). Проблема, очевидно, в том, что некоторые воспринимают эту букву как часть суффиксного шаблона, другие — как часть основы "приоритет". Если вставить глагол, то становится яснее — "приоритизация" от "приоритизировать", а "приоритезировать" выглядит не так хорошо (и действительно, уже проигрывает в Гугле варианту с "и" - 161 против 210).
  • Интересные рассуждения о абсурдном versus дидактическом в детской литературе. Я не очень с ними согласен, мне кажется, что, действительно, было движение к абсурдному, и к снижению роли (и, скажем так, статуса) каламбура; но это движение было свойственно всей западной культуре в 19-20 веках, отнюдь не только русской. Стоит вспомнить только Льюиса Кэрролла и Эдварда Лира, послуживших, пожалуй, катализаторами этого движения во многих странах, не только в самой Англии (при всём при этом Хармс и обериуты — очень особенное явление, несводимое к общей тенденции).

    В комментах есть ссылка на интересную статью о чёрном юморе 19-го века, и гениальное там "Превратился мальчик в кашу, мы кончаем сказку нашу" — мне очень понравилось.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: vmt
2004-01-09 06:22 am
Cтарая цитата -- "Не надо недооценивать bandwidth пульмановского вагона магнитной ленты."

А Буш -- действительно, жуть, слизь и расчлененка. Тем в детстве меня и завораживал, хотя по-немецки я не читаю и юмор видел в нем весьма относительный.
(Ответить) (Thread)
From: (Anonymous)
2004-01-09 10:09 pm

Приоритетизация

Лингвистика хорошая наука, да. Столько открытий можно, ага.
Но зачем же так извращаться над своим языком если можно сказать проще "в условиях приоритетизации"="в условиях изменения/раставления приоритетов"
А если кто не согласен предлагаю постебаться еще например с победизации, согласизации, задницезации и т.п.
(Ответить) (Thread)