?

Log in

No account? Create an account
сокращения - немного статистики - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

сокращения - немного статистики [авг. 5, 2001|01:01 am]
Anatoly Vorobey
"см. выше" - 32,900 страниц.
"смотри выше" - 3,700
"смотрите выше" - 1,820

"и т д" - 1,020,000
"и так далее" - 159,000

"и т п" - 611,000
"и тому подобное" - 43,400

В среднем получаем достаточно стабильную картину: полная версия встречается примерно в 10 раз реже. Конечно, это касается только очень "стандартных" сокращений. Сравним, например, с "например":

"напр." - 46,500
"например" - 1,900,000


Следует ожидать, что латинские сокращения расшифровываются ещё намного реже, чем в 10% случаев. Действительно, "id est" встречается 23,500 раз, "exempli gratia" - вообще только 2,600. И хотя оценить кол-во страниц, использующих i.e. и e.g. в их латинском значении, не получается из-за громадного количества таких же сочетаний в аббревиатурах, словах, написанных разрядкой, кодов стран (Ирландия и Египет) и т.п., ясно, что счёт там идёт на миллионы.


Да, по поводу i.e. и e.g. вспомнил интересный отрывок из Барзуна (The House of Intellect), нашёл, запишу, пожалуй:

... a class of 170 first-year graduate students in history was asked to explain the meaning of twenty of the commonest abbreviations found in ordinary books - e.g., i.e., N.B., B.C., A.D., ibid., and the like, including one date in Roman numerals. Of these 170 hand-picked college graduates only one understood all twenty abbreviations; only ten percent of the class - 17 out of 170 - understood fifteen or more; about half the class understood no more than four, and none in that half could read the date 1659 expressed in Roman numerals. Most of those whose score was low thought that e.g. and i.e. were synonymous, and of those who conferred with me about their failure, nearly all said that they 'sensed' a difference between e.g. and i.e. but could not put it into words.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: yan
2001-08-04 03:14 pm
А вот с помощью "и тр пр" можно найти много Дм. Лихачева.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: french_man
2001-08-04 10:34 pm
А я люблю сокращать с дефисом. Типа, "ф–зы" вместо "французы".
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2001-08-05 01:41 am

Ага, я тоже. Это, получается, мы продолжаем практику старославянского (и древнерусского) языка сокращать титлом. Только титло теперь спустилось к середине строки и называется дефисом.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: serpentinka
2001-08-05 01:33 am

Для нас, корректоров, эти все сокращения - головная боль жуткая. Тыды и тыпы - это еще ничего, - установлено, что правильный вариант - с двумя точками и пробелом. А вот [см] и [ср] допустимо изображать и с точкой, и без точки. В результате, бывает, что пол-книги набирается с [ср.], а пол-книги с [ср]. Плюс еще шрифты курсив/прямой/разрядка путаются.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: french_man
2001-08-05 03:15 am
Вообще, весьма интересна история сокращений. Как я понимаю, в р.яз. сокращения почти не употреблялись до конца 19 в. А вот в иврите они обильно используются с библейских времен. Интересно, есть ли кака–нибудь литература на эту тему?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2001-08-05 07:00 am
Всё-таки обильно - с послебиблейских уже, но да, используются очень часто. А в р.з. весьма часты как раз сокращения вида "ф-зы", с титлом сверху: Бг, Гдь, Хс и многие другие. А аббревиатуры как таковые появляются очень поздно везде (кроме иврита, опять-таки) - в конце 19-го века аж. Есть несколько спорных случаев до того, но они погоды не делают.

Статей об этом довольно много, есть ли монографии и другая литература - не знаю.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: dmierkin
2001-08-05 03:21 pm
т.п. это "такое прочее" и "тому подобное". Есть такая фраза "и т.д. и т.п. и т.п."
(Ответить) (Thread)