?

Log in

немного матерных стишков - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

немного матерных стишков [янв. 30, 2004|01:31 am]
Anatoly Vorobey
Фундаментальная электронная библиотека совсем недавно опубликовала, оказывается, издание 1977-го года знаменитого Сборника Кирши Данилова — рукописи середины 18-го века, содержащей 71 былину. Все тексты в этом издании приводятся в двух вариантах: один в переводе на современную орфографию и пунктуацию, с удобной разбивкой на строки и строфы, и другой, сохраняющий как можно более тщательно особенности орфографии и пунктуации, а также другие пометы оригинальной рукописи, включая и нотную запись к каждой былине. Всё это чрезвычайно интересно и заслуживает прочтения.

Некоторые былины опубликованы в издании 77-го года (а также в издании Шеффера 1901-го года, весьма солидном и уважаемом) с цензурными купюрами. В таком виде они перешли и на сайт ФЭБ. В первую очередь это касается песни "Стать почитать, стать сказывать", содержащей матерные слова почти в каждой строке. Все они в издании 77-го года заменены многоточиями. Вот прямые ссылки:

Вариант в современной орфографии содержит только начало былины, до первого матерного слова: по-видимому, составители сочли, что дальше нормализовать орфографию — занятие глупое, так как чуть ли не половина текста всё равно будет отточиями.

Между тем есть возможность восстановить полную версию этой очень интересной былины, проливающей свет на матерную лексику 18-го века и её использование в фольклоре. Для этого, к счастью, не нужен доступ к манускрипту. Я обнаружил сегодня случайно статью 1976-го года в The Slavic and East European Journal, восстанавливающую все лакуны в тексте этого издания (как может статья 76-го года исправлять лакуны в тексте издания 77-го года? Дело в том, что издание 77-го года, помещённое в ФЭБ — "2-е дополн.", а статья ссылается на 1-е издание 58-го года. Номера страниц не совпадают, но это не страшно).

Автор статьи смог восстановить лакуны потому, что нашёл в издании Шеффера 1901-го года, в копии, хранящейся в библиотеке Гарвардского университета, конверт, а в нём — несколько листов фотокопии самого манускрипта, именно тех его страниц, которые содержат эту непристойную былину. Эти фотокопии были сделаны и вложены в книгу самим Шеффером; согласно надписи на книге она была подарена Шеффером историку А.И.Лященко 10-го августа 1901-го года, и, видимо, он вложил фотокопии в этот экземпляр, чтобы удовлетворить любопытство Лященко.

Статья эта (точная ссылка: James L. Rice: A Russian Bawdy Song of the Eighteenth Century, The Slavic and East European Journal, vol. 20, no. 4, 1976) не приводит текст былины целиком, а всего лишь публикует длинный список матерных слов по строкам, в которые их нужно вставить. Сам этот список выглядит, таким образом, довольно забавно. Я привожу его ниже. Осторожно, много матерщины! Пуристам, маленьким детям итд. лучше не открывать.





Обратите внимание, что двумя апострофами обозначается твёрдый знак. В конце этого отрывка из статьи есть также расшифровка лакун в другой былине данного издания, "Сергей Хорош", тоже уместившейся на вложенных фотокопиях.

Используя эту расшифровку пропущенных мест и ссылку на полный текст былины в оригинальной орфографии (см. выше), можно теперь прочесть полный, и весьма интересный, её текст. Ещё неплохо было бы восстановить, используя эту расшифровку и текст в оригинальной орфографии, полный текст былины в удобном для прочтения варианте в современном написании (как это сделано для самого начала былины, можно увидеть, пройдя по ссылке, приведенной выше). У меня сейчас нет совсем на это времени, но если кто-то захочет это сделать, сообщите мне, пожалуйста, и киньте в комментарии полный вариант или ссылку на него.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: steba
2004-01-29 03:48 pm
ну и дерьмово устроен сайт: пока до текста доберешься - опухнешь
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2004-01-29 03:59 pm

Re:

Не скажу, что дерьмово, однако действительно навигация оставляет желать лучшего. Тем не менее, это с лихвой восполняется богатствами, выложенными на нём.

В прошлый раз, когда эта тема обсуждалась, уважаемый e_g резонно заявил, что с радостью примет советы и предложения помощи в устройстве сайта. Думаю, будет здорово, если желающие и могущие помочь это сделают.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: steba
2004-01-29 04:08 pm

Re:

не знаю, сюда ль пишу, но пока найдешь былину - надо 48 раз ткнуть. В реальности. только поиском можно что-то случайно найти, как будто их нарочно спрятали. Али это перформанс такой?
А найдешь Содержание - оно просто не тыкается, без линков.
Блин - это вредительство!!! Надеюсь, создатели это прочитают. Найти на их сайте куда вставить так же трудно, как --- ------- -----.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ilon
2004-01-29 06:26 pm

Re:

ага, много подобных вещей было сказано, когда фэб официально открылась. жуть. такое чувство, что люди, создававшие интерфейс, интернет в глаза не видели ;-)
(Ответить) (Parent) (Thread)
(Удалённый комментарий)
[User Picture]From: avva
2004-01-29 04:30 pm
Большое спасибо, но у меня он и у самого есть, очевидно, из того же
источника ;)

(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: flaass
2004-01-29 08:38 pm
Спасибо, успел скачать :)
Если feb мне откроется, то, наверное, не поленюсь и все лакуны заполню.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: bbb
2004-01-30 09:05 am

Re:

Тогда я исходный свой коммент стираю. А файл - пусть себе лежит.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: bbb
2004-01-30 09:05 am

Re:

Тогда я исходный свой коммент стираю. А файл - пусть себе лежит.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karaulov
2004-01-29 09:56 pm
Хм. Тут у нас в Москве в прошлом году, кажется, вышло издание Кирши Данилова, где всё это есть без купюр.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dyak
2004-01-29 10:01 pm
Вроде бы полные варианты были опубликованы Ладомиром несколько лет назад. Таким красненьким томиком. Я посмотрю у себя.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dyak
2004-01-29 10:12 pm
Вроде бы в издании Ладомира 1995 года Русский эротический фольклор (под ред. Топорова), все куски с купюрами были опубликованы без оных. Так что в сочетании с литпамятниковским изданием полная картина доступна (если я правильно помню).
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: snaked
2004-01-30 02:19 am
Интересно, спасибо.
(Ответить) (Thread)
From: (Anonymous)
2004-01-30 12:54 pm

Rice & Kirsha

Интернета я в глаза не видел, зато видел своими глазами и дважды давал ссылку (первый раз - в 1996, второй раз - в 2002 году) на один из нумерованных экземпляров издания Шеффера, хранящийся в Музее книги РГБ и т.о. легко доступный. В этих нумерованных экземплярах матерные слова не купированы. Интересно, что Райс до сих пор (судя по его статье 1999 года) не знает о существовании этих экземпляров.

Всем привет.
И. Пильщиков
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2004-01-30 07:59 pm
Статьи Райса 99-го года не знаю, но в той статье 76-го года, которую я
цитирую, он упоминает нумерованные экземпляры, но утверждает, что в них
тоже много купюр:
The song in question, and one other item
in the anthology, were only to be found in "one hundred numbered copies
which will not be distributed for sale." Much later the text in the
limited edition proved almost as thoroughly bowdlerized (119 lopped
vocables) as that of the DRS [издания 58-го года].


(Ответить) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2004-01-31 03:05 am

Re:

Да, миль пардон. Райс о нумерованных экземплярах упоминает и купюры в них все-таки есть, хотя их меньше, чем в остальном тираже. Мы об этом упоминали в примечаниях к Цявловскому:

"Впервые текст «Стать почитать, стать сказывать» увидел свет в сборнике Кирши Данилова, изданном под редакцией П. Н. Шеффера (1901). Для этого издания соответствующие страницы книги были «напечатаны въ двухъ видахъ: съ бо'льшимъ количествомъ пропусковъ - для общедоступныхъ экземпляровъ и с ме'ньшимъ - для ста нумерованныхъ экземпляровъ, которые не поступятъ въ продажу» (Шеффер 1901, II). Текст «Побывальщины», цитируемый
Цявловским, выправлен по этому изданию [экземпляр No 58 (МК РГБ, шифр XII.A.6.a/4)], но с учетом допущенных в нем ошибок и опечаток [...] Впервые купюры были восстановлены в статье Дж. Л. Райса (Rice 1976); в настоящее время текст издан без пропусков (см. Кляус 1995, 34-38). [Последняя ссылка - как раз на ладомировский сборник под редакцией Топоркова (не Топорова).]

(Пушкин. Тень Баркова / Изд. подгот. И.А.Пильщиков и М.И.Шапир. М., 2002. С.335 примеч. 379)

И.П.

(Ответить) (Parent) (Thread)