?

Log in

англоязычные цитаты - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

англоязычные цитаты [фев. 2, 2004|05:33 am]
Anatoly Vorobey
Несколько интересных цитат, замеченных в последнее время. Всё по-английски.
  • "How many legs does a dog have if you call the tail a leg? Four. Calling a tail a leg doesn't make it a leg."
         — Lincoln
  • "Next to the indeterminacy principle, I have learned in recent years to loathe most the term 'holistic,' a meaningless signifier empowering the muddle of all the useful distinctions human thought has labored at for two thousand years."
         — Roger Lambert, a character in John Updike's Roger's Version


  • "This morning on the radio I heard excerpts of Senator John
    Edwards' speech to his supporters after finishing second in
    the Iowa caucuses:

    "You and I will build together. We will say 'no' to kids going
    to bed hungry, 'no' to kids who don't have the clothes to keep
    them warm, and 'no' to Americans working full time and living
    in poverty."

    I thought that's what Democrats have been accusing Republicans
    of saying to these people for years?"
         — a posting in rec.humor.funny .

  • "Andrea told me she was transported to Jua'rez dozens of times. During one visit, when she was about 7 years old, the trafficker took her to the Radisson Casa Grande Hotel, where there was a john waiting in the room. The john was an older American man, and he read Bible passages to her before and after having sex with her."
         — Peter Landesman, "The Girls Next Door" [on sex-trafficking], New York Times Magazine, Jan 25, 2004, p. 38. [via alt.quotations]

  • "A worthwhile university or college is quite simply one in which the student is brought into personal contact with, is made vulnerable to, the aura and the threat of the first class. In the most direct sense, this is a matter of proximity, of sight and hearing. The institution, particularly in the humanities, should not be too large. The scholar, the significant teacher ought to be readily visible. We cross his or her daily path. The consequence, as in the Periclean polis, in medieval Bologna or nineteenth-century Tübingen, is one of implosive and cumulative contamination. The whole is energised beyond its eminent parts. By unforced contiguity, the student, the young researcher, will (or should be) infected. He will catch the scent of the real thing. I resort to sensory terms because the impact can be physical. Thinkers, the erudite, mathematicians or theoretical and natural scientists are beings possessed. They are in the grup of a mastering unreason.

    What could, by the lights of the utilitarian or hedonistic commonwealth, be more irrational, more against the grain of common sense, than to devote one's existence to, say, the conservation and classification of archaic Chinese bronzes, to the solution of Fermat's last theorem, to the comparative syntax of Altaic languages (many now defunct), or to hair's-breadth nuances in modal logic? The requisite abstentions from distraction, the imperative labours, the tightening of nerve and brain to a constancy and pitch far beyond the ordinary, entail a pathological stress. The 'mad professor' is the caricature, as ancient as Thales falling into the well, of a certain truth. There is something of a cancer, of autism in the necessary negations of common life, with its dishevelled inconsequence and waste motion."
         — George Steiner, Errata: An examined life.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: angerona
2004-02-01 07:44 pm
"Andrea told me she was transported to Jua'rez dozens of times. During one visit, when she was about 7 years old, the trafficker took her to the Radisson Casa Grande Hotel, where there was a john waiting in the room. The john was an older American man, and he read Bible passages to her before and after having sex with her."

I heard an interview on NPR with Peter Landesman, and they quoted that passage as well (well, he said it) and others -- it was.... it was chilling, all the things he was saying, all the details he was giving. I suppose especially so because he was talking about mountains in San Diego where I've been a number of times and evading the border patrols that are everpresent there (I've wondered before why there is a patrol on the way from San Diego to LA), and these girls -- he said there are a lot of Ukrainians, a lot of people from other eastern european countries, but also mexicans, being walked in the mountains. Was going to write in lj about it, but didn't come up with the right words.
(Ответить) (Thread)
From: ex_ilyavinar899
2004-02-01 09:30 pm
I think Lincoln uttered this one in court when he was a railroad lawyer.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: 109
2004-02-02 06:05 am
How many legs does a dog have if you call the tail a leg? Four. Calling a tail a leg doesn't make it a leg.

Мне, видимо, никогда не постичь Тайну Артикля. Почему в первом предложении "the tail", а во втором "a tail"?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2004-02-02 06:19 am
Очень просто. В первом предложении "a dog" вносит на рассмотрение
какую-то собаку, а потом "хвост" относится уже к этой конкретной собаке,
поэтому "the tail". Во втором предложении делается общее заявление, уже
не относящееся к этой конкретной собаке: если назвать хвост (хвост
вообще, любой собаки, и даже необязательно собаки) ногой, он от этого
ногой не станет. Нет привязки к конкретному объекту, поэтому "a tail".

Во втором предложении могло быть "calling the tail..." вместо "a tail",
но тогда оно относилось бы к этой конкретной собаке, и было бы более
локальным, частным заявлением, более привязанным к данной ситуации, а не
общим афоризмом, для которого данная собака - всего лишь иллюстрация.
Вариант с "a tail" во втором предложении можно процитировать отдельно от
всего остального, как отдельный афоризм, а вариант с "the tail" нельзя.
В первом предложении, однако, "the tail" в любом случае обязательно и не
может быть заменено на "a tail".

(Ответить) (Parent) (Thread)