?

Log in

кристина килер - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

кристина килер [мар. 13, 2004|10:03 pm]
Anatoly Vorobey
Прочитал увлекательную историю (англ.) скандала, в который был вовлечён в 60-х годах британский министр обороны Джон Профьюмо. Оказывается, у него был роман с куртизанкой (иначе как-то и не назовёшь) по имени Кристина Килер, которая переспала также с советским шпионом по имени Евгений Иванов.

Вот эта фотография Кристины Килер стала для многих символом "весёлых 60-х":



Но ещё интересней то, что, оказывается, подружка Килер, Мэнди Райс-Девиз, тоже замешанная в этой истории, сделала знаменитым один популярный теперь речевой оборот. Когда ей сообщили, что лорд Астор отрицает, что переспал с ней, она сказала просто: "He would, wouldn't he?". То есть, неудивительно, что он это отрицает.

Именно с тех пор, оказывается, вошла в моду, а после просто стала обычной частью языка фраза "he would say that, wouldn't he?" и другие похожие варианты. Кстати, я не знаю хорошего лаконичного перевода этой (излюбленной мной) фразы на русский язык.

Много других фотографий Кристины Килер можно увидеть здесь.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: lnvp
2004-03-13 12:10 pm
Замечательная героиня для Avengers. О, Swinging London шестидесятых...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2004-03-13 12:16 pm
Сами герои Avengers при этом у меня какого-то особого восторга не
вызвали, особенно она.
(я имею в виду оригинальный сериал, а не недавний американский римейк в
виде фильма, конечно)

Вот здесь
её фотография есть.

Сериал (сюжеты, костюмы, лёгкий юмор) мне понравился больше, чем
собственно актёры.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: lnvp
2004-03-13 12:40 pm
Это вторая партнёрша Стида - мисс Пил (Даяна Ригг), моя любимая (из второй и третьей :^) ). Первую партнёршу я не видел, а ещё до первой Стид сам был партнёром другого ведущего артиста - мужчины (тоже не видел). Замечательный сериал, некоторые серии просто блеск (про нашествие инопланетных гипнотизирующих растений-хищников, например).
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: alienor_sm
2004-03-13 12:56 pm
Теперь всё понятно. Пора смотреть Avengers.
Эх, хороша Диана, а дочка её - ещё лучше. ;))
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: alienor_sm
2004-03-13 12:44 pm

Погодите... Диана Ригг играла Кристин?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2004-03-13 12:48 pm
Она играла мисс Пил.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: alienor_sm
2004-03-13 12:54 pm
А прообраз мисс Пил - Кристин Килер?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2004-03-13 01:33 pm
Если и да, то мне об этом неизвестно.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: arbat
2004-03-13 03:55 pm

Именно :-) Песни надо знать.

Лондон милый городок,
там туман и холодок,
а Профьюмо - министр военный
слабым был на передок.
Он парады принимал,
он с Кристинкой Киллер спал
и ужасные секреты
ей в постели выдавал.

выщло так оно само-
спал с Кристиной Профьюмо,
а майор товарищ Пронин
Кочумал всю ночь в трюмо.

Лондон - милый городок,
там туман и холодок
только подполковник Пронин
ни хрена просечь не смог.
он сказал себе: " ны-ны,
мы не так печём блины,
чтобы выведать все тайны
мы отныне влюблены"

Хоть японский атташе
был Кристинке по душе,
отдалась ему девчонка
через полчаса уже.
он в соитии молчал,
обстановку изучал,
чтобы выведать все тайны
трое суток не кончал....

Лондон - милый городок,
там туман и холодок.
если ты министр военный,
контролируй передок...и так далее

Юз Алешковский.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: callinica
2004-03-13 12:24 pm
Попытка перевода (не судите строго):
"Так он вам и сказал!"

Интересно,как подобные фразы входят в речевой обиход.потом никто и не помнит,откуда взялись...
например,одну из самых употребительных немецких поговорок полити ческого происхождения придумал Горбачев: "Werkommtzu spaet,den bestrafft das Leben". Это, кажется. его русский переводчик отличился, а немцам так понравилось,что до сих пор смеются...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2004-03-13 12:28 pm
А что это значит, и почему смешно?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: callinica
2004-03-13 12:40 pm
"Кто приходит слишком поздно,того наказывает жизнь". Почему они смеются, я не всегда способна определить,но в данном случае, наверное,из-за двусмысленности слова kommen... А может быть,просто фраза построена неуклюже, вроде как Черномырдинское "Хотели как лучше,а получилось как всегда". Но стоит опоздать на день рождения(встречу, лекцию etc.), как слышишь эту ужасную фразу.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: drw
2004-03-13 12:39 pm
А что в этой фразе необычного, собственно?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2004-03-13 01:05 pm
Может, "я его за язык не тянула"?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2004-03-13 01:11 pm
Кстати, совпадение. Сейчас буду переводить (non-commercial) очередную серию Avengers. :))
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: gallika
2004-03-13 01:45 pm
Это удивительная фотография. И история тоже. Я знала, конечно, про Профьюмо, но никогда не задумывалась о том, какой была эта женщина. И на некоторых других снимках она тоже выглядит притягательно - не как модель, а как очень своеобразная личность. Там написано, что ее посадили, а после предали остракизму до конца ее дней. Она умерла? Можно ли где-нибудь прочитать о ней больше?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: alienor_sm
2004-03-13 05:08 pm
Там написано, что она живёт в северном Лондоне, всё ещё обескураженная всей этой историей.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: whitebear
2004-03-13 02:05 pm
У Алешковского есть чудесная песенка про эту историю, которая, если не ошибаюсь, заканчивается такими словами:

Лондон - милый городок,
В нем туман и холодок.
Если ты - министр военный,
Контролируй передок.

:)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: nadijka
2004-03-13 02:10 pm
Простенькие варианты перевода: "Само собой" или "Ещё бы он не отрицал" :)
(Ответить) (Thread)
From: mark_shklover
2004-03-13 02:28 pm
Песенка у Юза Алешковского есть, где, в частности обыгрывается и момент с Профьюмо.

>"he would say that, wouldn't he?" и другие похожие варианты. Кстати, я не знаю хорошего лаконичного перевода этой (излюбленной мной) фразы на русский язык.

"Еще бы он этого не сказал!" - не годится?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: nagunak
2004-03-13 02:31 pm

Definitely shaggadelic
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: carfagen
2004-03-13 03:06 pm
Хороша до невероятности...
А, между прочим, напоминает "нашу" (израильскую) Яэль Авакасис :-).
Ай-да девочки, ай-да израильтянки!
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: smilga
2004-03-13 03:18 pm
Однако, у министра была губа не дура.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: b_a_t
2004-03-13 03:46 pm

Я бы перевел "Дык!" или "А тож!" :)))
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: explanent
2004-03-14 12:37 am
"Я бы удивилась, если бы он сказал обратное"
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: explanent
2004-03-14 12:39 am
более стилистически верно: "Я бы удивилась, скажи он обратное."
Или "А разве бы он сказал обратное?", "А разве бы он сказал иначе?"
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2004-03-14 12:45 am
"А разве бы он сказал иначе?"

Вот это пожалуй ближе всего по смыслу.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: anusoida
2004-03-14 04:25 am
Как вариант:
А что ему оставалось?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: elcour
2004-03-14 06:09 am
Ты считаешь "Ещё бы!" менее выразительным?
Лишь оттого, что оно применимо к большему спектру контекстов?
(Ответить) (Thread)
From: (Anonymous)
2004-03-14 02:28 pm
Вчера по каналу "Культура" показывали документальный фильм про маньяка, убивавшего лондонских проституток в 60-е, и там сказали, что чуть ли не она была одной из его жертв. Так она или не она? Советский шпион и министр обороны тоже упоминались.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: labazov
2004-04-07 11:30 pm
Смотрите на видео: "Скандал" (Великобритания, 1989)
Режиссер: Майкл Кэйтон-Джонс /Michael Caton-Jones/
В ролях: Джон Херт /John Hurt/, Джоэнн Уолли-Килмер /Joanne Whalley-Kilmer/, Бриджет Фонда /Bridget Fonda/, Иан МакКеллен /Ian McKellen/.
(Ответить) (Thread)
From: (Anonymous)
2004-05-13 12:22 pm

синхронность

А продолжение истории появилось сегодня в комсомолке. Забавно. Услышал песню Алешковского, решил поискать. Видно все об одном и том же подумали.
www.kp.ru/daily/22503/7959/
(Ответить) (Thread)