| Comments: |
Что-то есть такое. Один знакомый швицер говорил, что его мать из какой-то такой области. Умирающий польско-немецкий язык.
Но за то я по крайней мере знаю одну ЖЖ-юзершу, которая на этом новом языке пишет. Есть ли ЖЖ-юзеры, которые пишут на Wylamiwicean?
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/35746219/823539) | From: lestp 2005-04-08 04:23 am none (UTC)
| (Link)
|
Ага, вот так и определяется, живой это язык или нет.
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/27932535/6616454) | From: ygam 2005-04-07 06:36 pm none (UTC)
| (Link)
|
После того, что я прочитал в Википедии, что в GM EV1 - газовая турбина, я не знаю, чему в ней можно верить.
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/39070162/504032) | From: krace 2005-04-07 06:49 pm none (UTC)
| (Link)
|
вообще-то, Википедия под то и заточена, чтобы эксперт мог поправить зарвавшегося чайника или бессовестного вруна. Вы знаете больше — Вам и карты в руки. видите ошибку — исправьте.
Я просмотрел статью о EV1 и её Changelog, и не нашёл нигде упоминания о газовых турбинах.
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/27932535/6616454) | From: ygam 2005-04-07 07:00 pm none (UTC)
| (Link)
|
LLBA находит две статьи:
1. Majewicz, Alfred F. (1999). Records of Wilamowicean, the Smallest Literature in a Minority Language in Poland. Linguistic and Oriental Studies from Poznan, 4, 81-86.
Abstract: Ethnic minority groups now living in Poland are considered, eg, Ukrainians, Byelorussians, Lemk(o)s, Lithuanians, Jews, Gypsies, Slovaks, Czechs, Karaims, Tatars, Armenians, Germans, Russian, Kashubians, Greeks, etc. Practically all of these maintain their national identities & separateness from others through some form of language distinction. Such languages & dialects are used to varying degrees in media, education, & religious life - eg, Jews & Karaims still use Hebrew & Karaim, respectively, at least in their religious lives, if not in other domains. Special attention is paid to the Wilamowicean ethnolect of the Wilamowice "Flemings," which was lost, practically within one generation, following WWII. The ethnolect became the object of scholarly interest in the first three decades of the 20th century; dictionaries & collections of folklore materials were published in the 1920s & 1930s. Like other ethnic groups, the Wilamowice Flemings had their own songs, sayings, proverbs, anecdotes, & fairytales; these linguistic aspects of their folklore were complemented by music, dances, & other aspects of extralinguistic folklore. Examples of the Wilamowicean written literature are considered, including excerpts from The Divine Comedy translated into Wilamowicean. It is suggested that despite being "the smallest literature in a minority language in Poland," the Wilamowicean ethnolect & literature are of scholarly interest.
2. Wicherkiewicz, Tomasz (1999). The Impact of Politics and Social Factors on the Death of a Minority Language (The Case of Wilamowicean in Poland). Linguistic and Oriental Studies from Poznan, 4, 87-95.
Abstract: The status of minority groups in Poland is considered, & special attention is paid to one such group, the inhabitants of the town of Wilamowice/Wymysau/Wilmesau in southern Poland. Despite being surrounded by a Polish majority, this town retains some elements of its minority culture, eg, its ethnolect & the women's folk costumes. The whole population of the town is Polish speaking in all areas of social life (eg, school, administration, church, & everyday communication), but through thorough fieldwork, researchers have found some 100 elderly persons who are fully bilingual (& some of them are trilingual, having some knowledge of standard German). A brief historical outline of the Wilamowicean community is presented, & various hypotheses as to its origin are reviewed. Wilamowiceans themselves have adopted the belief that their community derives from a group of settlers of Flemish origin. This idea underlies their self-identification & feeling of distinctness from both their Polish & their German neighbors. Since only a few elderly persons can still speak Wilamowicean, it is maintained that the ethnolect is dying out. Social & political factors that have contributed to the death of Wilamowicean are considered, among them the Polonization policy of the Austro-Hungarian empire & the Germanization occurring during the Nazi occupation. It is suggested, however, that in recent years, Wilamowicean has shown some signs of revitalization as language courses are being organized for those who want to learn it.
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/81048954/111931) | From: avva 2005-04-07 09:40 pm none (UTC)
| (Link)
|
Большое спасибо!
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/3478974/837683) | From: malpa 2005-04-07 07:23 pm none (UTC)
| (Link)
|
Впервые слышу. Хотя я не специалист.
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/3478974/837683) | From: malpa 2005-04-07 07:28 pm none (UTC)
| (Link)
|
Все правда. Гугль дает 20 200 ссылок.
В смысле, польских ссылок?
Вот страница гмины (т.е. района) Виламовице:
Спасибо!
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/3478974/837683) | From: malpa 2005-04-07 07:37 pm none (UTC)
| (Link)
|
Да. Правда, я сейчас подумала: местечко-то есть, а вдруг про язык и фламадские корни жителей - вранье? Пойду, поброжу по ссылкам.
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/3478974/837683) | From: malpa 2005-04-07 07:42 pm none (UTC)
| (Link)
|
Kleczkowski, Adam Dialekt Wilamowic w Zachodniej Galicji; fonetyka i fleksja. Krakow: Nakl. Polskiej Akademji Umiejetnosci, 1920
Mojmir, Herman Wörterbuch der deutschen Mundart von Wilamowice. Krakow: Nakl. Polskiej Akademji Umiejetnosci, 1930
Lasatowicz, Maria Katarzyna Die deutsche Mundart von Wilamowice zwischen 1920 und 1987 Opole : Wyzsza Szkola Pedagogiczna im. Powstanców Slaskich w Opolu, 1992
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/81048954/111931) | From: avva 2005-04-07 07:43 pm none (UTC)
| (Link)
|
Спасибо!
From: gr_s 2005-04-07 07:41 pm none (UTC)
| (Link)
|
Один из влиятельнейших учеников и публикаторов великого историка Моммзена был фон Вильямовиц. Может быть, с этого боку поискать. Еще в Словении - народный напиток "Вильямовка". Но это так.
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/35746219/823539) | From: lestp 2005-04-07 07:43 pm none (UTC)
| (Link)
|
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/15068877/256735) | From: dmtr 2005-04-20 12:08 am none (UTC)
| (Link)
|
Что значит "были"? Вполне себе есть до сих пор, mehmet свидетель.
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/8734377/1493947) | From: chhwe 2006-04-14 04:07 pm none (UTC)
Maa ja pŵd leeväd, meyt eb leegh | (Link)
|
+1
Этнологу не всегда можно доверять. Сам доверял полностью, пока не наткнулся на эту страницу (особенно умиляет форма родительного падежа в качестве альтернативного названия). Виламовичский - этнолект, каких в России, например, десятки. Всё дело в энтузиастах. Вот нашлись радетели кацкарского диалекта русского языка (Ярославская область), - и на нём даже газета нынче выходит. А уж из говоров сибирских татар можно наклепать отдельных языков штук двадцать.
From: kooperatysta 2006-11-11 02:24 pm none (UTC)
re: о виламовичском языке - wilamowskim języku | (Link)
|
| |