?

Log in

No account? Create an account
книги: Лу Синь - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

книги: Лу Синь [апр. 11, 2005|03:07 pm]
Anatoly Vorobey
Прочитал по-английски повесть китайского писателя Лу Синя "Правдивая история А-Кью":

Lu Xun, The True Story of Ah Q (1921)

(по-русски её нет в сети, кажется, а жаль. О писателе по-русски есть биографический очерк, а по-английски можно прочитать самизнаетегде).

Неожиданно понравилось. Герой, А-Кью, выписан очень убедительно. Сюжет постоянно разрушает скопившиеся ожидания. Сравнения напросились в первую очередь с героем "Постороннего" Камю и "Паломаром" Кальвино. Хотя, на самом деле, А-Кью не очень похож ни на того, ни на другого. Слова не особенно хотят складываться, поэтому просто скажу, что рекомендую.

Попробую найти время и почитать ещё Лу Синя; например, вот есть сборник рассказов.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: pendelschwanz
2005-04-11 01:07 pm
На русский было переведено и помещено во многотомную советскую антологию всемирной литературы
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2005-04-11 01:08 pm
Ага, но в сети нет.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ivanov_petrov
2005-04-11 01:43 pm
Кажется, по русски сколько-то томник отдельный выходил. Я читал то ли том, то ли два - но как-то не пошло.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: valshooter
2005-04-11 01:47 pm
Авва, а можно у вас попросить комментарий по поводу ситуации с suck_my_nya. А то какие-то плохие мысли в голову лезут.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2005-04-11 01:54 pm
Комментарий простой: я считаю, что можно было бы восстановить журнал при условии удаления нарушающей правила записи, и что удалять его навсегда неправильно, но я более не работаю в ЖЖ и у меня нет совещательного права голоса в AT, которое раньше было, поэтому я ничего сделать не могу.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: valshooter
2005-04-11 01:58 pm
Спасибо!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: dmitryle
2005-04-11 06:32 pm
В стандартной транскрипции

Xun = Сюнь
Xin = Синь

Как здесь оказалось Xun = Синь?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2005-04-11 07:03 pm
Хороший вопрос, я сам намучился, пока нашёл, как его по-русски зовут.
Может, china_cat знает?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: china_cat
2005-04-11 10:30 pm
Так исторически сложилось. Например, Ли Бай, который во всех транскрипциях Li Bai, по-русски называется Ли Бо, но такого поэта Li Bo Вы нигде не найдёте.

Кстати, настоящее имя писателя, известного нам как Лу Синь (鲁迅) 周树人 (Чжоу Шужень), вот, смотрите, что об этом написано тут:
В 1918 Л.-С. принимает участие в так наз. «лит-ой революции», печатаясь в революционном журнале «Синь цин-нянь» (Новая молодежь) под псевдонимом Лу-Синь (по фамилии своей матери)
и, я подозреваю, что тут могло быть нечто вроде того, что получилось с именем другого современного писателя Цзя Пинва (贾平凹), один из иероглифов его имени читается не так, как принято в нормативе (凹 = ао), а так, как принято читать на родине писателя - ва.

Роман, о котором идёт речь, называется "Правдивая история А-кея", упоминаний в сети о нём есть не мало, и на русский он переведён, но самого текста я не нашла, может быть, Вы окажетесь удачливее:
http://www.google.com/search?hl=ru&newwindow=1&c2coff=1&q=%D0%9B%D1%83+%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D1%8C+%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8F+%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F+%D0%90-%D0%BA%D0%B5%D1%8F&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&lr=
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2005-04-11 10:34 pm

Большое спасибо!

Действительно, русского текста нет в сети, видимо.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: china_cat
2005-04-12 09:57 pm
наверное, если хорошо поискать - есть в пдф или где-то на р2р, но, я так понимаю, этой задачи не стоит :-)

(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2005-04-12 10:11 pm
Да, меня вполне устраивают английские переводы.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: cema
2005-04-11 08:17 pm

Ah Q — это IQ на юге Америки. :-)
(Ответить) (Thread)
From: garf_v
2005-04-19 01:41 pm
рассказы лу синя были вроде тут
china.kulichki.ru
(Ответить) (Thread)