?

Log in

"быть или не быть?" - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

"быть или не быть?" [июн. 10, 2005|10:01 pm]
Anatoly Vorobey
Оказывается, существует версия, согласно которой слова "Быть или не быть?" Гамлет должен читать из книги. То есть, сама эта фраза - цитата из какой-то книги, которую персонаж (Гамлет) держит в руках во время своего монолога; читает эти слова вслух, а дальше продолжает уже размышлять от себя: "...вот в чём вопрос" и так далее.

Хронологически первым печатным изданием текста "Гамлета" было "первое кварто", как его теперь называют, в 1603-м году. По сравнению с вторым кварто 1604-го года текст первого издания значительно короче и содержит множество отличий в порядке сцен, репликах, и даже некоторых именах персонажей. Когда-то думали, что первое кварто - более ранний авторский вариант, а второе (считающееся сейчас наиболее авторитетным вариантом текста "Гамлета") - переработанный; но сейчас литературоведы считают, что первое кварто - неавторизованный вариант, возможно, записанный по памяти одним из актёров. Практически все расхождения между первым и вторым кварто в современных изданиях решаются в пользу второго.

Так вот, в первом кварто, монолог "Быть или не быть" расположен значительно раньше того места, где нам привычно его видеть. Он следует сразу после того места во второй сцене II акта, где королева говорит "Вот он идет печально с книгой, бедный." и Полоний вызывается поговорить с Гамлетом и оценить меру его безумия. Далее в обычном тексте следует диалог Гамлета с Полонием, потом ещё много чего происходит, включая наставления Гамлета актёрам - и только в первой сцене следующего акта дело доходит до монолога.

В первом же кварто сразу после этих слов - "Вот он идет печально с книгой, бедный." - которые произносит король, а не королева - входит Гамлет и Офелия, а король, королева и Полоний (которого в этой версии зовут Корамбисом) уходят. И Гамлет сразу начинает монолог. Таким образом, связь с книгой прямая. Более того, первая строка монолога в первом кварто звучит не как обычно: "To be or not to be, that is the question", а несколько по-другому: "To be, or not to be, I there's the point". Здесь "I" на самом деле передаёт на письме слово Aye, т.е. "yes", "да", старую форму согласия; и тогда ещё более убедительным кажется, что Гамлет на самом деле читает "To be or not to be" из книги вслух, а потом размышляет вслух над этими словами, и начинает с согласия: aye, there's the point - да, в этом-то и дело.

Правда, сомнительный статус всего первого кварто делает и эту теорию достаточно шаткой; но если верно, что первое кварто было написано по памяти одним из актёров, может, это расположение сцен верно отражает
постановочную версию пьесы, то, как её играла труппа? А может, в нём действительно отражается несколько более ранняя версия пьесы, но ведь и в том тексте, к которому мы привыкли, Гамлет мог бы входить с книгой в руках и начинать монолог с цитаты из неё - просто у нас нет на то никаких указаний.

Заинтриговала меня эта версия.

[основано на прочитанном в r.a.b.]
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: gera
2005-06-10 07:07 pm

Товарищ Сталин читает товарища Сталина

...должен читать из книги "Гамлет".

Как тебе такой вариант?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2005-06-10 07:11 pm
Наверняка уже была какая-нибудь модерно-постмодерная постановка, в которой все персонажи ходят и все свои реплики читают из книги, в которой - текст самой пьесы.

Я не знаю, что это было и где, но в том, что такое уже было - не сомневаюсь.

Так что по сравнению с этим Гамлет, читающий из "Гамлета" - частный случай.

Современная культура встречает любой пример self-reference с энтузиазмом, который в последнее время начинает порой меня тяготить.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: _moss
2005-06-10 08:03 pm
У меня товарищ Ленин этим занимается еще в 1989 году.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: tanvika
2005-06-11 06:34 am
А может, это была история его тезки, а? Может, он "Историю об Амлоди" Саксона Грамматика на ходу анализировал?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: belatwork
2005-06-11 12:18 pm

Ну, как же, как же.

Розенкранц и Гильденстерн мертвы Стоппарда. Там и не такое можно найти.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: ex_ex_annut
2005-06-10 07:21 pm

Re: Товарищ Сталин читает товарища Сталина

Из дневника Аввы было бы более постмодерново
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: berlinguide
2005-06-10 07:12 pm
по-моему, совершенно всё равно, с книгой или без
а что заинтриговало-то? что меняется?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: leonid_b
2005-06-10 07:18 pm

От нашего Гамлета - Вашему Гамлету

(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dimrub
2005-06-10 09:37 pm
Да, версия интересная.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: amzin
2005-06-11 09:12 am
У кого-то авторитетного читал я про то, что сам Гамлет для современников был комичный персонаж, оторванный от жизни университетскими спорами об универсалиях. Приводилось и название какого-то известного в ту пору трактата, где центральным было то самое "быть или не быть".

Если принять на веру эту версию и простить мне мою амнезию, из-за которой я не помню ни названия трактата, ни автора, то можно предположить, что хождение с этой книжкой для Гамлета - штука довольно естественная.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: stamir
2005-06-11 02:34 pm
Версия сомнительная, поскольку сам вопрос Гамлета звучит уже за словами "Быть или не быть?", а именно: "Смириться ль пред ударами судьбы, иль лучше оказать сопротивленье?"...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2005-06-11 03:04 pm
Это может быть его интерпретацией смысла этого вопроса.
(Ответить) (Parent) (Thread)