?

Log in

No account? Create an account
физики, познакомьтесь с лириками. унесите лириков - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

физики, познакомьтесь с лириками. унесите лириков [авг. 7, 2005|09:22 am]
Anatoly Vorobey
В рассылке perl5-porters (это язык программирования такой, Перл) обсуждают нюансы английских слов "affect" и "effect". Один из участников пишет:
Usage Note: Affect and effect have no senses in common. As a verb affect is most commonly used in the sense of "to influence" (how smoking affects health). Effect means "to bring about or execute": layoffs designed to effect savings. Thus the sentence "These measures may affect savings" could imply that the measures may reduce savings that have already been realized, whereas "These measures may effect savings" implies that the measures will cause new savings to come about.

Как-то очень давно я послал большой патч (это такой файл, в котором перечисляются предлагаемые изменения в удобной для автоматической обработки форме) к ядру FreeBSD (это такая операционная система, как Windows или Линукс), в котором исправлялись все неправильные использования its/it's в исходниках ядра системы (в комментариях к исходному коду главным образом).

Разработчики FreeBSD удивились, но патч приняли.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: nice_beaver
2005-08-07 06:31 am

А раньше вы не поясняли, что такое FreeBSD... Решили расширить аудиторию?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2005-08-07 06:33 am
Я и впредь не собираюсь объяснять - в записях, могущих заинтересовать только компьютерщиков.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: lublue
2005-08-07 06:46 am
А как насчет Id I'd? Неактуально, или входит в другой патч?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2005-08-07 06:52 am
Намного реже встречается на практике.

Я не ставил тогда перед собой цели обширной корректуры всего ядра, мне просто эта конкретная вещь осточертела ;)
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: r00kie
2005-08-07 08:16 am
у меня с этим постоянно путаница. В итоге, в качестве глагола теперь в основном использую affect, а когда надо существительное - то effect
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: vladon
2005-08-07 08:37 am
блин это же легко:

affect - влиять на что-либо
effect - вызывать эффект чего-либо

ээ.. не знаю как объяснить...
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: breqwas
2005-08-07 09:27 am
Скажем так...

Когда нечто пишется толпой разноязыких разработчиков - то такие ошибки простительны, лишь бы понятно было. Но когда в софтине, писаной только русскими для русских и с русскими комментариями делаются ошибки уровня "маршрутезатор" или "подвиннуть" - это уе просто кошмар IMHO.

Никогда не мог понять, почему те, кто старательно соблюдают правила оформления кода, не удосуживаются соблюдать правила русского языка...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: 0qwerty0
2005-08-07 02:12 pm
Here - almost a year ago I've spent some time on correcting a grammatical error in a working code.
(Ответить) (Thread)
(Удалённый комментарий)
From: (Anonymous)
2005-08-07 10:45 pm
это Вам с биографией Ларри Валла следует ознакомиться.
(Ответить) (Parent) (Thread)
(Удалённый комментарий)
[User Picture]From: ltwood
2005-08-15 09:52 am

редкие даунистические формы лингвистического кретинизма, первые признаки которого -- пробелы перед знаками препинания и между скобками и их содержимым.
(Ответить) (Parent) (Thread)
(Удалённый комментарий)
[User Picture]From: ltwood
2005-08-15 06:15 pm

Re: ..являются всего лишь средством передачи какой-то ин

Да, я слышал про word, но набору учатся все же в TeX'е/LaTeX'е, а не в этом убожестве. Да и пара ошибок в журнале -- хороший результат по сравнению с тем постом, на который я сейчас отвечаю (3 ошибки в правописании). Впрочем, для целей повыебываться я бы нашел более подходящее место ;)

Вынужден Вас огорчить. Ни "висячие" запятые (которые, кстати, выглядят совершенно отвратно), ни ошибки в грамматике (в разумных пределах) не могут существенно помешать пониманию смысла. Только вот раз от раза подтверждается такое наблюдение: за текстом, полным грамматических ошибок, обычно не скрывается содержания, стоящего времени, необходимого для его прочтения. Тут много причин. И то, что значимые тексты обычно пишутся людьми, для которых грамматика -- часть совершенно естественной общей культуры, а не навязанные извне ходули. И то, что к тексту, в который вложены мое время и мои мысли, для меня естественно относиться заботливо и не уродовать его техническими изъянами. В случае же программирования отношение к языку и профессиональные качества программиста демонстрируют вообще совершенно потрясающую корреляцию -- за 15 лет я пока не встретил ни одного хорошего программиста, пишущего неграмотно...
(Ответить) (Parent) (Thread)
(Удалённый комментарий)
[User Picture]From: ltwood
2005-08-17 05:11 pm

Re: ..являются всего лишь средством передачи какой-то ин

Не, я сказал только то, что я сказал: "за 15 лет я пока не встретил..." -- не больше и не меньше.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: msh
2005-08-07 02:41 pm
В одном давнем проекте решили открыть исходники одной утилиты для пользователей - пользователи, на самом деле, все программисты и решили что эта утилита будет хорошим демо. Перед открытием менеджер проекта решил лично код прочитать и удалить из комментариев ошибки и нецензурные слова. В результате он нашел фразу "this is an awful hack" и сказал чтобы мы ее убрали, а то пользователи будут думать о нас плохо. Ну мы заменили на что-то нейтральное, он еще вчитался в код и сказал "да это ж правда настоящий, ужасный, awful hack!". Короче, кончилось все многодневным глобальным переписыванием половины утилиты чтобы хак этот убрать совсем
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: yucca
2005-08-07 03:02 pm
В исходниках еще ладно, но вот в книжках по программированию...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: starshoj
2005-08-07 05:58 pm
Под влиянием Eats, Shoots and Leaves"
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: cema
2005-08-07 09:02 pm
Разработчики FreeBSD удивились, но патч приняли.

И это правильно. ™
(Ответить) (Thread)
From: (Anonymous)
2005-08-07 10:43 pm
какие переводы, такие и патчи...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: yu_kla
2005-08-08 02:13 pm
A heartfelt thank you, from a technical writer.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: ygam
2005-08-08 09:50 pm
У Сидни Харриса есть карикатура: в пещере табличка "Stalactites hang from the ceiling. Stalagmites rise from the floor. Do not ask which is which."
(Ответить) (Thread)
From: megadown
2005-08-24 04:28 am
Фрибздя! Патч! Приняли! Восхищен.
(Ответить) (Thread)