?

Log in

No account? Create an account
новая книга Хофштадтера - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

новая книга Хофштадтера [май. 8, 2006|03:52 pm]
Anatoly Vorobey

Новая книга Дугласа Хофштадтера (Douglas Hofstadter): I Am a Strange Loop. Выйдет в июле, заказать в Амазоне можно уже сейчас.

Как странно - первая моя мысль.

Так давно не читал и не перечитал Хофштадтера. А когда-то его Goedel, Escher, Bach был для меня главной культовой книгой. Ее устройство - чередование остроумных диалогов и более педантичных "серьезных" глав о логике, генетике, фуге, теореме Геделя, и еще десятках разных смежных тем - позволяло открыть на любой странице и просто нырнуть внутрь.

Я и сейчас считаю ее очень важной для себя книгой, хоть не открывал много лет, и думаю, что каждому подростку, хоть сколько-нибудь интересующемуся такими темами, очень стоит ее прочитать. Да и не подростку, собственно, тоже, наверное. Просто на меня она именно лет в 17 такое сильное влияние оказала.

Потом был отличный сборник статей на тему искусственного интеллекта и философских проблем разума и эпистомологии разума - The Mind's I. Потом - Le Ton Beau de Marot - самая интересная и полезная книга о художественном переводе из всех прочитанных мной - несмотря на то, а может и благодаря тому, что она помогла мне разобраться в своих взглядах на эту тему методом отталкивания, путем резкого несогласия с подходом Хофштадтера.

Об этом я писал как-то сумбурно, но подробно, 4 (о боже) года назад.

И - закрывая эту тему хофштадтеровского подхода к переводу и подтверждая мои выводы - ужасный, очень плохой и корявый перевод Онегина на англ. язык.

И вот, оказывается, что он жив (ну, это диковато звучит - я знал, конечно, что он жив и продолжает заниматься искусственным интеллектом в своем университете штата Индиана) и написал новую книгу - судя по названию и описанию, возвращающуюся в темам GEB, впервые поднятым 25 лет назад. Теперь буду ждать выхода книги, и обязательно прочитаю.

А есть ли тут еще, интересно, читатели Хофштадтера? Тот же GEB (Goedel, Escher, Bach) существует в русском переводе, но выходил, если не ошибаюсь, небольшим совсем тиражом и остался практически незамеченным.

Если есть, отзовитесь и расскажите, что вам нравится, а что нет, согласитесь или покритикуйте.

СсылкаОтветить

Comments:
Страница 1 из 2
<<[1] [2] >>
[User Picture]From: kapahel
2006-05-08 12:59 pm
Тираж GEB -- 5100, по местным меркам немало. The Mind's I тоже переведен (Глаз разума).
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-05-08 01:06 pm
Перевод очень долго не находил издателя, помню. Мой друг переводит GEB на иврит уже много лет - когда-то, лет 10 назад, Хофштадтер переслал ему русский перевод в виде распечатки. Я тогда немного посмотрел на него, но целиком не прочитал, незачем было. Какие-то переводческие находки мне понравились, другие показались совершенно неадекватными... не знаю, тяжело было оценить качество перевода такой книги.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: monomyth
2006-05-08 01:21 pm
GEB. вон она, в рюкзаке лежит. :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: sk_mobile
2006-05-08 01:47 pm
читал отрывки в переводе не помню где -- в каком-то журнале кажется. знание-сила или наука и жизнь, не помню совершенно. тогда жутко понравилось действительно, долго хотел прочесть, но как-то не получалось найти.
а недавно вот нашел электронный вариант, с предвкушением сел читать... и сильно разочаровался :( из-за раздутости, популярности и примитивности, пожалуй.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: aptsvet
2006-05-08 01:54 pm
Я помню, что когда книга вышла, я учился в аспирантуре, и с деньгами было не очень. Но я только полистал и сразу же купил на последние. Читал запоем дня три, но почему-то бросил за четверть до конца и уже не возвращался, сейчас не помню, почему.
А потом, уже много лет спустя, купил второе издание, вот стоит на полке - опять начал сначала, но теперь не пошел дальше трети, еще и закладка осталась. Все там по-прежнему красиво, только я в это не верю, это просто игра.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: alta_voce
2006-05-08 02:16 pm
Мне не пошло. Но вот, прочла твой пост, сняла с полки и отнесла дитяти.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-05-08 02:17 pm
Правильно!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: pechkin
2006-05-08 02:42 pm
Русский перевод... как бы это правильно выразиться... местами сносен, а местами -- pathetic. Если книга и популярна, то только из-за своей в чем-то магической темы, а магия популярна, и была, и сейчас. Про Гёделя она мне скорее запутала, чем разъяснила, про Баха не помогла ничем, а Эшер вообще показался (мне, мне) притянутым за уши. В общем, не могу толком объяснить, почему, но от книги осталось разочарование и ощущение неглубокости. А перевод просто страдает неточностями, от которых никакие замечательные находки словоблужества не спасут.
(Ответить) (Thread)
From: (Anonymous)
2006-05-08 02:48 pm
I loved GEB when it came out, but I haven't reread it or read any of his subsequent work. (I looked at the translation book in the store and disliked his approach.) I don't know -- I guess I feel I've "done" Hofstadter, and I don't feel the need to see what he's up to these days the way I do my favorite novelists and poets.

--LH
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: flaass
2006-05-08 03:34 pm
Мое первое знакомство с дзен-буддизмом: руководитель нашего любительского философского семинара В.В.Целищев принес GEB на английском и с листа читал по-русски соответствующую главу. Начало 80х. Мне кажется, мое понимание дзен-буддизма с тех пор мало изменилось.

А разговор про поэзию по ссылке - жуть как интересный!
Одно соображение, которое там не прозвучало: мы можем рассматривать только появившиеся тексты. Если набор ограничений был слишком жесток, так что автор "ну не смог", или смог, но остался недоволен художественной ценностью результата, то об этом мы просто не узнаем.

(Ответить) (Thread)
(Удалённый комментарий)
[User Picture]From: yucca
2006-05-08 03:59 pm
Я читала GEB. Помню, что, когда читала, очень нравилось, но после этого в голове совершенно ничего не осталось.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: frau_derrida
2006-05-08 04:02 pm
Знавала его лично, а вот книг так и не осилила. Принималась несколько раз. Отдохну, поднакоплю сил - снова попытаюсь.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-05-09 12:29 pm
А по какому поводу лично?
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: oblomov_jerusal
2006-05-08 05:12 pm
Я, помнится, начал ЖЖизнь с того, что попытался объяснить вам, что GEB - КГ/АМ.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-05-08 07:20 pm
уже не помню. А как я возражал?
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
From: 9000
2006-05-08 05:12 pm
Спасибо, что напомнили. Про GEB я слышал, но не читал. Надо зайти на #bookz, скачать :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: vadim_i_z
2006-05-08 05:55 pm

Почитайте...

http://www.paco.net/~indexless/wwg/russian/
Не всё, но многое
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-05-08 07:21 pm

Re: Почитайте...

Спасибо. Может, другим пригодится, мне все же вряд ли нужно русский перевод читать.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: pycalka
2006-05-08 05:56 pm

Очень!

GEB стоит на полке, на почетном месте. Когда читал, очень жалел, что не попалось на русском лет в 11.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-05-08 07:21 pm

Re: Очень!

Я бы пожалуй в 11 ничего не понял :) в 13 уже наверное что-то...
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
Страница 1 из 2
<<[1] [2] >>