?

Log in

yes i said yes - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

yes i said yes [июн. 14, 2006|03:34 pm]
Anatoly Vorobey

Послезавтра - Блумсдей, праздник Джойса и "Улисса".

Послезавтра, я обещаю себе, начну читать "Улисса" в оригинале. И очень постараюсь не бросить на пол-пути и прочитать в разумном темпе.

Кто со мной?

СсылкаОтветить

Comments:
Страница 1 из 2
<<[1] [2] >>
[User Picture]From: evr
2006-06-14 12:36 pm
Зачем вы это делаете, если это так затруднительно?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-06-14 12:40 pm
Я не думаю, что мне это сейчас будет очень затруднительно (настолько, чтобы оправдывало слово "так"); просто я это очень давно откладываю.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: laertid
2006-06-14 12:38 pm
А можно мне с вами, но на русском? :) Боюсь, что A Portrait of the Artist as a Yound Man был моим максимумом :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-06-14 12:41 pm
Лучше по-английски, чем по-русски; но лучше по-русски, чем вообще не, так что присоединяйтесь, конечно :)
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: offthebeat333
2006-06-14 12:38 pm
по-английски он так тяжело читается... IMHO... я не выдержал... :((
Хотел начать читать его по-русски...

P.S.: А на русском Вы его читали??
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-06-14 05:40 pm
Не целиком.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: elga
2006-06-14 12:40 pm
у нас еще в инязе был герой, который прочел его на спор в оригинале. внушал трепет.
он плохо кончил.

так что я пока воздержусь. но буду за вас болеть.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: quatermass
2006-06-16 01:36 pm
А что в этом геройского? Я в студенческие годы, помнится, на едином дыхании прочитал, и ничего, не помер.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: lazy_clown
2006-06-14 12:41 pm
я пас.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dimrub
2006-06-14 12:43 pm
Недавно начинал, но не выдержал дальше третьей, кажется, главы.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-06-14 12:47 pm
А может, вместе лучше пойдет?
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
From: purpleowl
2006-06-14 12:47 pm
В разумном темпе - это за один день?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-06-14 12:49 pm
Нет. Особенно если ко мне присоединятся люди, то не будем торопиться, а будем подбадривать друг друга и обсуждать прочитанное. Так что недели две-три, например. Или как там уже пойдет, посмотрим.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: dimks
2006-06-14 12:52 pm
Гм.. По русски - да.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: tacente
2006-06-14 12:58 pm
Даже не знаю. А надо?

Я вот тоже, кстати, никогда Диккенса не читал, а сейчас впервые в жизни читаю. И, в общем, очень нравится. Может, лучше Диккенса?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: mertam
2006-06-14 01:10 pm
+1, в русском переводе
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: postumia
2006-06-14 01:44 pm
Меня тоже мучает вопрос "надо ли?".
Я не люблю отказываться. Однако, я вовсе не уверена что это книга окажется для меня полезнее и информативнее других, тщательно мной отобранных, которые я могла бы прочесть в тот же период времени.
Пусть знающие люди, понимающие в "Улиссе" ответят мне внизу:
1. Является ли "Улисс" деиствительно значимой книгой, прочесть которую важно.
2. Будет ли чтение "Улисса" полезным и информативным.

Если хотя бы два человека, к мнению которых я прислушиваюсь, ответят на эти вопросы утвердительно, я с вами.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: freedomcry
2006-06-14 04:13 pm
«Улисс» — а) книга, после которой можно ничего больше не читать; б) книга, не читавший которую не читал ничего.

Сугубо личное мнение.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: flaass
2006-06-14 01:53 pm
Хм. К Финнегану бы я присоединился. Хотя там слова "разумный темп" лишены смысла.

(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: meangel
2006-06-14 08:10 pm
оценила :))))
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: bagira
2006-06-14 02:08 pm
Мне очень стыдно, что я его не читала. Любимая бойфрендовская книга, а я как какая-то дура, не читала, и всё. Поэтому надо бы, конечно...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dimrub
2006-06-14 03:46 pm
Уа! Сушествуют люди, для которых "Улисс" - любимая книга?
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: mike67
2006-06-14 02:15 pm
А Вы лучше рассказывайте каждый вечер о прочитанном :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: aburachil
2006-06-14 02:45 pm
+1!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: aburachil
2006-06-14 02:45 pm
Вот теперь я знаю, как надо было ответить во вчерашнем опросе в разделе "любимый писатель" ;-)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: a_agapov
2006-06-14 02:49 pm
Могу только решиться на перечитывание русского перевода. Оригинал мне сейчас никак не осилить.
(Ответить) (Thread)
(Удалённый комментарий)
[User Picture]From: sleepy_dormouse
2006-06-14 04:00 pm
Я за. Давно собираюсь, и все никак руки (глаза и т.д.) не доходят.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: inphuzoria
2006-06-14 04:25 pm

БЛЮМОВ ДЕНЬ

В прошлом году мы с продюсером Лиз Барнс и московской специалистской по Джойсу Екатериной Генивой записывали "на локейшн" (простите профжаргон) для РС Бибиси в Дублине передачу к Блюмову дню (101-му, если принять хронологию романа). Там была огромная выставка, посвященная Джойсу, со всеми музейными совершенствами плюс все возможные мультимедийные выкрутасы, и мы записывали там, и на ветру в Башне Мартелла, и в пабах, и на улицах Дублина и проч. и проч. Записывали 25-26 мая, в день сбоя электросети в Москве, что мешало нашим необходимым в тот день контактам с Москвой, и мы не могли понять, почему ни один мобильник не отвечает. А Катя едва долетела, и рейс её из Москвы в Лондон опоздал, и в свою очередь опоздал рейс из Лондона в Дублин, и мы почти полный день потеряли, и пахали потом как негры. И выпустили две передачи в формате "Английский клуб". Сейчас мы их повторим в следующий и послеследующий вторник, и я вывешу специально для подписавших обязательство читателей ссылку на наш сайт. Одна из замечательно интересных тем - это русские связи Джойса, они были для него очень существенны и в чисто дружеском, и в материальном смысле, и для сохранения его черновых тетрадей тоже. Наша вторая передача кончалась тем, что мы с Лиз обещали себе прямо на верхней площадке башни Мартелла (откуда роман и начинается) прочесть его снова, на этот раз - от начала и до конца. Лиз, конечно, продвинулась гораздо дальше в выполнении этого обязательства - и не мудрено. Но и я хоть и не завершила начатого, но и не бросила, и считаю, что в отпускное время вот ужо продолжу. Те, кто берутся справиться за две недели, недооценивают специфики предприятия. По абзацу-двум в день было бы недурно.
Библиотека иностранной л-ры в Москве несколько лет назад выпустила сборник, где предсталены образцы всех ранних - до Хоружего с Хинкисом - переводов "Улисса": Стенич, Романович и др. Так вот, выясняется, или, по крайней мере, мне так кажется, что самый адекватный переводчик был, пожалуй, несчастный Святополк-Мирский.
Успеха всем, отправляющимся в странствие по "Улиссу" в Блюмов день.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: vsparrow
2006-06-14 06:31 pm
По-русски, увы.
И обмениваться ... гм... сообщениями, что ли.
Надо же наконец прочесть его полностью, а не вот так вот.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: sk_mobile
2006-06-14 06:51 pm
а где взять электронный вариант в оригинале?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: michlit
2006-06-14 07:28 pm

У Мошкова

(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: meangel
2006-06-14 08:07 pm
А в этом, собственно, нет необходимости (читать "Улисса" в оригинале). Тогда уж и Пруста в оригинале, заодно.
Мне русского перевода хватило.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: shtraz
2006-06-14 08:44 pm
+1 в русском переводе
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: satlan
2006-06-15 01:20 am
ja s vami. mozhno spec' comunity dlja etogo zavesti.
a ewjo mozhno ustroit nash malenkij bloomsday v odnom iz mest upomjanutyh v knigi(palestine)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: bukin
2006-06-15 05:56 am
Я как раз сейчас по-русски его читаю. Правда, поскольку до книги удается добраться уже будучи весьма усталым, идет медленно.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: postumia
2006-06-15 06:32 am
Ну и как, Олег? Стоит овчевыделки?
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
Страница 1 из 2
<<[1] [2] >>