?

Log in

No account? Create an account
слова - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

слова [июн. 29, 2006|03:20 am]
Anatoly Vorobey
Открытие дня: "Мондиаль" по-русски пишут "мундиаль". Это не шутка, это правда!

И если уж о словах: пару недель назад я узнал, что "row" в значении "спор" произносится не так, как "row" в значении "ряд, линия, грести". То, которое "спор", произносится "рау". Узнал об этом, прочитав запись LanguageHat.

Это меня сильно обескуражило, потому что все-таки хочется думать, что мое знание английского на несколько уровней выше таких погрешностей. Да, верно, это слово не очень разговорное, да, верно, я его, видимо, в живой речи не слышал или почти ни разу не слышал. И тем не менее.

Еще мне это напомнило, как довольно долгое время я ошибался в произношении слов с буквосочетанием oa: таких, как road, goat, moan, load и так далее. Уже когда я довольно хорошо знал английский, свободно на нем читал и не очень ужасно писал и говорил, и тем не менее как-то наивно, не задумываясь, представлял себе произношение этого слога как дифтонг [оа] (на самом деле [оу]). Ясно, что я умел смотреть произношение в словарях, и у меня были словари, итп.; мне просто не приходило в голову в этом как-то себя проверять. Это было слепое пятно, о котором я не думал; а так как первая часть дифтонга намного сильнее выделена в произношении, чем вторая, было легко не замечать, не задумываясь об этом, что на самом деле произносят не так. Кажется, окончательно я четко осознал это слепое пятно у себя во время чтения монографии об истории английского языка, где как раз объяснялось, как менялся этот звук (и все другие) на протяжении столетий; и потом еще у меня ушло немало времени на то, чтобы привыкнуть и проникнуться этим фактом как следует, даже понимая уже умом его истинность.

И возвращаясь к тебе футбола, не выходя за пределы темы слов: вот есть забавная (англоязычная) подборка различных оговорок и смешных фраз, сказанных спортивными комментаторами. Например - несколько особенно понравившихся:

"Strangely, in slow motion replay, the ball seemed to hang in the air for even longer."
DAVID ACFIELD

"An inch or two either side of the post and that would have been a goal."
DAVE BASSETT, speaking on Sky Sports

"Both sides have scored a couple of goals, and both sides have conceded a couple of goals."
PETER WITHE, speaking on Radio 5 Live

"It's now 1-1, an exact reversal of the score on Saturday."
Radio 5 Live

"I never make predictions and I never will."
PAUL GASCOIGNE

"I'm not a believer in luck..... but I do believe you need it."
ALAN BALL

"Celtic were at one time nine points ahead, but somewhere along the road, their ship went off the rails."
RICHARD PARK
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: wladi
2006-06-29 12:33 am
Всегда хотел спросить, где вы учили английский?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: krace
2006-06-29 12:42 am
mundial — калька, очевидно, с португальского. неужели удивляет?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: alon_68
2006-06-29 04:56 am
Или испанского

Точнее, не "калька", а просто их вариант.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: wisselwachter
2006-06-29 02:59 am
И ещё о словах, на этот раз русских. В кино и при чтении бывает очень заметно, что переводчик не знает русского языка даже на уровне 8 класса средней школы и это обескураживает.
В Вашем журнале меня обескуражила фраза "пару недель назад". Вот что писал товарищ Троцкий по этому поводу: "Когда у нас говорят теперь, - и даже пишут! - "пара недель", "пара месяцев" (вместо: две-три недели, или несколько недель), то это безобразно, нелепо, не обогащает язык, а делает его беднее, так как слово "пара" лишается при этом своего необходимого значения (в смысле: пара сапог)". Цитата отседова http://shka.livejournal.com/313850.html
(Ответить) (Thread)
From: computer_bug
2006-06-29 03:51 am

Не могу не возразить

Язык - он живой и все время меняется. И если вчера слово "пара" значило только два одинаковых (или похожих) предмета, то сегодня слово "пара" может употреблятся и в других значениях.
Ссылка же на Троцкого в Вашем посте несколько смешна, так как язык за 100 лет изменился очень сильно.
Но больше всего меня поражает желание некоторых людей все разделить на "правильно говорить" и "неправильно говорить". Самый яркий пример - это кофе в мужском роде, что на самом деле было издевательством над интуицией русскоязычного человека. Сейчас в словари вставили оба варианта: "он" и "оно".
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: lestp
2006-06-29 03:42 am
"row" в значении "спор" произносится не так

Судя по комментариям, это бритишизм.
Они вообще по английски говорят как попало.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: spielerfrau
2006-06-29 04:30 am
Dear Avva,
I know English well enough to earn a living as a writer, and I make the same mistake (and learned about it from the same LanguageHat post)! Funny thing is, there was a проверочное слово in front of us all along - "rowdy" - but it's only clear in retrospect.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: viesel
2006-06-29 05:57 am
Открытие дня: "Мондиаль" по-русски пишут "мундиаль". Это не шутка, это правда!
А что здесь такого? Это же испанское слово. Или даже, я подозреваю, португальское.
Насчет row - есть же в НЙ улиица Хаустон-стрит, и есть в Техасе город Хьюстон.

(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: aburachil
2006-06-29 06:10 am
Второе открытие дня --- "Мондиаль" по-русски пишут "Чемпионат мира". Ну нету, блин, такого слова!
(Ответить) (Thread)
From: lezze
2006-06-29 07:46 am
почему же :) в израильской рекламе - постоянно встречается :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: theshadeck
2006-06-29 07:31 am
Есть, однако, и комментаторы-интеллектуалы. Моя любимая цитата, услышанная во время матча Словения - Сербия на ЧЕ 2000:
הסלובנים משחקים בנונְצָ'לָנְטיות הגובלת באָרוגָנְטיות
Что самое интересное, комментатор был прав - Словения, ведшая 3:0, позволила сербам сравнять.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: muchacho
2006-06-29 07:33 am
А "пятикратные чемпионы" - "пентакампеоны". ;)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: e2pii1
2006-06-29 07:48 am
Году в 1991 читал статью, там было "Мондиалисты" (забавная кстати была статья, она объясняла перестройку в СССР и реформы в Китае конфликтом между Автохтонами и Мондиалистами, с победой последних).

Году в 1999 по ТВ как-то тоже произнесли "Мондиалисты".

"Мундиалисты" ни разу не попадалось.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: iratus
2006-06-29 07:54 am
row - это скорее не спор, а конфликт :-) а не знать такие вещи совсем не постыдно..
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: viesel
2006-06-29 08:21 am
А кстати: как ты говоришь - "микрософт" или "майкрософт"?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-06-29 08:23 am
Когда-то давно говорил и, теперь ай.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: khatul
2006-06-29 08:45 am
Проверочное:

There was an old man who said, "How
Can I possibly carry my cow?
For if I were to ask it
To get in my basket,
It would make such a terrible row!"

© (по-видимому) JRR Tolkien, когда он был совсем маленький
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-06-29 08:54 am
Замечательно, спасибо :)
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: tacente
2006-06-29 09:08 am
Я очень про многие слова не знал (и сейчас не знаю), как они произносятся - например, произношение слова realm узнал буквально на днях; и assassin ударял неправильно. А уж ascertain! Понятно, что к словам типа goat и coat это не относится, но вообще такое положение дел характерно и для множества native speakers, которые этих слов произнесенными никогда не слышали (см. недавний пост ayun).
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: masio
2006-06-29 06:37 pm
обожемой, realm
О.О

надо мной за КАЛМ смеялись)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: lz
2006-06-29 01:55 pm
об это "мундиале" спотыкаюсь каждый раз. Я не бог весть какой пурист, но так все-таки нельзя...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: bwisdom
2006-07-09 07:46 am
ещё пример:
bass = "бэс" в значении "окунь"
bass = "бэйс" в значении "бас"
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-07-09 07:51 am
Да, спасибо.
(Ответить) (Parent) (Thread)