?

Log in

No account? Create an account
слова - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

слова [июн. 29, 2006|03:20 am]
Anatoly Vorobey
Открытие дня: "Мондиаль" по-русски пишут "мундиаль". Это не шутка, это правда!

И если уж о словах: пару недель назад я узнал, что "row" в значении "спор" произносится не так, как "row" в значении "ряд, линия, грести". То, которое "спор", произносится "рау". Узнал об этом, прочитав запись LanguageHat.

Это меня сильно обескуражило, потому что все-таки хочется думать, что мое знание английского на несколько уровней выше таких погрешностей. Да, верно, это слово не очень разговорное, да, верно, я его, видимо, в живой речи не слышал или почти ни разу не слышал. И тем не менее.

Еще мне это напомнило, как довольно долгое время я ошибался в произношении слов с буквосочетанием oa: таких, как road, goat, moan, load и так далее. Уже когда я довольно хорошо знал английский, свободно на нем читал и не очень ужасно писал и говорил, и тем не менее как-то наивно, не задумываясь, представлял себе произношение этого слога как дифтонг [оа] (на самом деле [оу]). Ясно, что я умел смотреть произношение в словарях, и у меня были словари, итп.; мне просто не приходило в голову в этом как-то себя проверять. Это было слепое пятно, о котором я не думал; а так как первая часть дифтонга намного сильнее выделена в произношении, чем вторая, было легко не замечать, не задумываясь об этом, что на самом деле произносят не так. Кажется, окончательно я четко осознал это слепое пятно у себя во время чтения монографии об истории английского языка, где как раз объяснялось, как менялся этот звук (и все другие) на протяжении столетий; и потом еще у меня ушло немало времени на то, чтобы привыкнуть и проникнуться этим фактом как следует, даже понимая уже умом его истинность.

И возвращаясь к тебе футбола, не выходя за пределы темы слов: вот есть забавная (англоязычная) подборка различных оговорок и смешных фраз, сказанных спортивными комментаторами. Например - несколько особенно понравившихся:

"Strangely, in slow motion replay, the ball seemed to hang in the air for even longer."
DAVID ACFIELD

"An inch or two either side of the post and that would have been a goal."
DAVE BASSETT, speaking on Sky Sports

"Both sides have scored a couple of goals, and both sides have conceded a couple of goals."
PETER WITHE, speaking on Radio 5 Live

"It's now 1-1, an exact reversal of the score on Saturday."
Radio 5 Live

"I never make predictions and I never will."
PAUL GASCOIGNE

"I'm not a believer in luck..... but I do believe you need it."
ALAN BALL

"Celtic were at one time nine points ahead, but somewhere along the road, their ship went off the rails."
RICHARD PARK
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: wladi
2006-06-29 12:33 am
Всегда хотел спросить, где вы учили английский?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: krace
2006-06-29 12:42 am
mundial — калька, очевидно, с португальского. неужели удивляет?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: alon_68
2006-06-29 04:56 am
Или испанского

Точнее, не "калька", а просто их вариант.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: dmpogo
2006-06-29 05:38 am
Bozhe, a chto eto woobshe oznachaet ? Kazhetsja tak nazywali chempionat mira po futbolu w 1998-m godu ?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: alon_68
2006-06-29 06:02 am
Всё очень просто:

Слово "мир" будет Mundum по-латыни, отсюда Monde - по-французски и Mundo - по-испански и португальски. Далее отсюда "мировой" - Mondial по-французски и
Mundiale - по-испански и португальски.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: smilga
2006-06-29 10:24 am
В латыни было mundus, а по-испански и по-португальски пишется без конечного -e, простите уж за занудство.

Вопрос dmpogo, насколько я понимаю, был о другом: как и для чего вообще это слово используется в русском языке? Оно очевидно не является просто модным синонимом прилагательного «мировой».
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-07-02 08:03 am
Никак не употребляется, но употреблялось иногда в качестве синонима к ЧМ по футболу, как dmpogo сам и отметил. Мне надо было пояснить, видимо, что в Израиле ЧМ называют исключительно "мондиаль", калькируя, видимо, из французского. Другого названия этого события просто нет.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: dmpogo
2006-06-29 02:31 pm
Perewod to ja ponimaju, wot w kakom kontekste upotrebljajut ego na russkom - ne znaju ! Do i woobshe ne slyshal w upotreblenii s 1998-go. Zhiwu ja daleko :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: wisselwachter
2006-06-29 02:59 am
И ещё о словах, на этот раз русских. В кино и при чтении бывает очень заметно, что переводчик не знает русского языка даже на уровне 8 класса средней школы и это обескураживает.
В Вашем журнале меня обескуражила фраза "пару недель назад". Вот что писал товарищ Троцкий по этому поводу: "Когда у нас говорят теперь, - и даже пишут! - "пара недель", "пара месяцев" (вместо: две-три недели, или несколько недель), то это безобразно, нелепо, не обогащает язык, а делает его беднее, так как слово "пара" лишается при этом своего необходимого значения (в смысле: пара сапог)". Цитата отседова http://shka.livejournal.com/313850.html
(Ответить) (Thread)
From: computer_bug
2006-06-29 03:51 am

Не могу не возразить

Язык - он живой и все время меняется. И если вчера слово "пара" значило только два одинаковых (или похожих) предмета, то сегодня слово "пара" может употреблятся и в других значениях.
Ссылка же на Троцкого в Вашем посте несколько смешна, так как язык за 100 лет изменился очень сильно.
Но больше всего меня поражает желание некоторых людей все разделить на "правильно говорить" и "неправильно говорить". Самый яркий пример - это кофе в мужском роде, что на самом деле было издевательством над интуицией русскоязычного человека. Сейчас в словари вставили оба варианта: "он" и "оно".
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: wisselwachter
2006-06-29 05:24 am

Re: Не могу не возразить

Ой, ну Троцкий это как иллюстрация того, что делает дорвавшаяся до власти чернь с языком (страной). А по-моему желание "правильно говорить" похвально, если люди при общении не будут придерживаться правил, то очень скоро перестанут понимать друг друга.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: sunch
2006-06-29 05:34 am

Re: Не могу не возразить

(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: viesel
2006-06-29 06:01 am

Re: Не могу не возразить

Троцкий это как иллюстрация того, что делает дорвавшаяся до власти чернь с языком (страной)
Троцкий как раз не был чернью. Он был интеллектуалом etc.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: wisselwachter
2006-06-29 03:14 pm

Re: Не могу не возразить

>Троцкий как раз не был чернью. Он был интеллектуалом etc.
Именно поэтому он и возмущался по поводу неправильного употребления слова "пара". :)
Мне, видимо следовало написать "цитата Троцкого это как иллюстрация того..."
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: white_lee
2006-06-29 04:20 am
Использование слова "отседова" Вас при этом не обескураживает?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: lestp
2006-06-29 03:42 am
"row" в значении "спор" произносится не так

Судя по комментариям, это бритишизм.
Они вообще по английски говорят как попало.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: spielerfrau
2006-06-29 04:30 am
Dear Avva,
I know English well enough to earn a living as a writer, and I make the same mistake (and learned about it from the same LanguageHat post)! Funny thing is, there was a проверочное слово in front of us all along - "rowdy" - but it's only clear in retrospect.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: angerona
2006-06-29 08:02 am
all right, now I'm willing to believe that's how you actually pronounce "row." Thanks!

(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-07-02 07:59 am
Гмм, да, действительно! И действительно заметно только задним умом.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: l_hat
2006-06-29 03:49 pm
Судя по комментариям, это бритишизм.
Они вообще по английски говорят как попало.


Both parts of this are wrong. It's not a "Britishism," it is the standard pronunciation of the word in all parts of the English-speaking world. It's simply an uncommon word, so people who only know it from writing guess wrong about the pronunciation.

And the British don't speak English "properly," they speak the British dialect, which for too long was stupidly assumed to be the only proper variant. Like the similarly snobbish assumption that peninsular (Castilian) Spanish was the only "proper" variety, it fails from both demographic and cultural considerations (it's been a long time since anyone seriously thought that the best writers were Brits).
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: lestp
2006-06-29 04:45 pm
Yes, with "rowdy" to check it against I am convinced that it is indeed the standard pronunciation. I still think that the "wrong" pronunciation will eventually supplant it, even if only in America (judging from the comments, it alredy did). It is very noneconomical to have two identically-spelled but differently-pronounced words, and, IMHO, the language will correct that. Exceptions like Хьюстон vs. Хаустон survive only because those are proper names, one of a kind.

Как попало means "every which way", it was intended as a joke. I don't think that British english is the only correct kind of english or whatever.

Do you have an RSS feed here in LJ? I'll subscribe.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: viesel
2006-06-29 05:57 am
Открытие дня: "Мондиаль" по-русски пишут "мундиаль". Это не шутка, это правда!
А что здесь такого? Это же испанское слово. Или даже, я подозреваю, португальское.
Насчет row - есть же в НЙ улиица Хаустон-стрит, и есть в Техасе город Хьюстон.

(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: aburachil
2006-06-29 06:10 am
Второе открытие дня --- "Мондиаль" по-русски пишут "Чемпионат мира". Ну нету, блин, такого слова!
(Ответить) (Thread)
From: lezze
2006-06-29 07:46 am
почему же :) в израильской рекламе - постоянно встречается :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: yba
2006-06-29 08:03 am
В израильском варианте русского есть еще слова "каденция", "дигитальный", "гипербенд" и "дискретный" в смысле "секретный", поубивал бы
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: aburachil
2006-06-29 08:39 am

павбывалбы

Боюсь, что "дигитальный" уже не только в израильском диалекте встречается. Но мне больше всего нравиЦЦа слово "ретроактивно" ;-)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: grumpity
2006-06-29 07:46 pm

Re: павбывалбы

слово "ретроактивно" существует в русском языке, хотя и относится к специализированным, профессиональным словам.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: aburachil
2006-06-30 01:23 pm
И что оно там означает? Кстати выше есть ещё слова, которые таким свойством обладают. Ну и?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: grumpity
2006-06-30 01:46 pm
Ээээ... простите, я вас чем-то обидела?
Оно там озночает именно то, что должно - имеющий обратное действие. В психологии несет еще много всякого подтекста типа влияния детских блаблабла на формирование взрослых блаблабла. В экономике - так вообще один в один с английского.
Ну и ничего - пусть оно вам и дальше "нравиЦЦа". Я так, на всякий случай - если вы не знали - просто поделиться информацией. Чтобы слова больше нравились...
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: theshadeck
2006-06-29 07:31 am
Есть, однако, и комментаторы-интеллектуалы. Моя любимая цитата, услышанная во время матча Словения - Сербия на ЧЕ 2000:
הסלובנים משחקים בנונְצָ'לָנְטיות הגובלת באָרוגָנְטיות
Что самое интересное, комментатор был прав - Словения, ведшая 3:0, позволила сербам сравнять.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: muchacho
2006-06-29 07:33 am
А "пятикратные чемпионы" - "пентакампеоны". ;)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: e2pii1
2006-06-29 07:48 am
Году в 1991 читал статью, там было "Мондиалисты" (забавная кстати была статья, она объясняла перестройку в СССР и реформы в Китае конфликтом между Автохтонами и Мондиалистами, с победой последних).

Году в 1999 по ТВ как-то тоже произнесли "Мондиалисты".

"Мундиалисты" ни разу не попадалось.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: iratus
2006-06-29 07:54 am
row - это скорее не спор, а конфликт :-) а не знать такие вещи совсем не постыдно..
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: viesel
2006-06-29 08:21 am
А кстати: как ты говоришь - "микрософт" или "майкрософт"?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-06-29 08:23 am
Когда-то давно говорил и, теперь ай.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: vvyy
2006-06-29 10:53 am
А Хонда Сивик или Цивик?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-07-02 07:58 am
Я таких словов вообще не говорю.

(но если надо, произнесу по-английски, т.е. сывик)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: khatul
2006-06-29 08:45 am
Проверочное:

There was an old man who said, "How
Can I possibly carry my cow?
For if I were to ask it
To get in my basket,
It would make such a terrible row!"

© (по-видимому) JRR Tolkien, когда он был совсем маленький
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-06-29 08:54 am
Замечательно, спасибо :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: khatul
2006-06-29 07:13 pm
:) Из его эссе "A Secret Vice", к-рый рекомендую всячески.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: l_hat
2006-06-29 03:49 pm
Exellent!
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: l_hat
2006-06-29 03:50 pm
Excellent, even!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: tacente
2006-06-29 09:08 am
Я очень про многие слова не знал (и сейчас не знаю), как они произносятся - например, произношение слова realm узнал буквально на днях; и assassin ударял неправильно. А уж ascertain! Понятно, что к словам типа goat и coat это не относится, но вообще такое положение дел характерно и для множества native speakers, которые этих слов произнесенными никогда не слышали (см. недавний пост ayun).
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: masio
2006-06-29 06:37 pm
обожемой, realm
О.О

надо мной за КАЛМ смеялись)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: lz
2006-06-29 01:55 pm
об это "мундиале" спотыкаюсь каждый раз. Я не бог весть какой пурист, но так все-таки нельзя...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: bwisdom
2006-07-09 07:46 am
ещё пример:
bass = "бэс" в значении "окунь"
bass = "бэйс" в значении "бас"
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-07-09 07:51 am
Да, спасибо.
(Ответить) (Parent) (Thread)