?

Log in

хайде-кто? - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

хайде-кто? [окт. 12, 2006|02:03 pm]
Anatoly Vorobey

Я так и не прочел Хайдеггера. Стоит ли? Если вы читали, помогите мне ответить на этот важнейший из вопросов.

(Adam Kotsko вот считает (англ.), что весь 21 век будет веком усталости от Хайдеггера. Но он вообще-то нередко чушь несет).

Я спрашиваю в шутку, но всерьёз.

СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: postumia
2006-10-12 12:14 pm
Небольшой офф:
Скажите а Улисса удалось дочитать? Последние записи в сообществе упоминают третью главу.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-10-12 12:23 pm
Не дочитал, но я не бросил, только сделал вынужденный перерыв. У меня случился отпуск, потом неожиданная командировка почти на месяц, потом приболел... я собираюсь продолжить, только выжидаю хорошего момента для этого :) где-то в ближайшие недели.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: aptsvet
2006-10-12 12:15 pm
Насчет века усталости не поручусь, для меня не будет. Осилил страниц 80 главного трактата, усталость почувствовал примерно на третьей. Принял меры.
Тут вопрос упирается просто в то, кто по какую сторону водораздела. Люди, которые принимают за философию высокопарную заумь, которую нет никакой возможности поймать на слове, и которая презирает логику доказательств, вольны это читать. Я предпочитаю Патнема или Деннета.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: paslen
2006-10-12 12:16 pm
Хайдеггер помогает расширением мыслительного горизонта - через расширение своего собственного языка. Его читать очень питательно - как горло прочистить, после него хорошо думается. Это такой Платонов от философии. Поэт в философской прозе. То есть это, скорее, пример топологического языка, нежели каких-то чётких установок. Именно поэтому лично я Хайдеггеру предпочитаю его учителя Гуссерля с его феноменологическими конкретностями.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: russ_dilettante
2006-10-12 12:27 pm
Я пробовал его читать по-английки. Классический пример "ниасилила". То есть -- две страницы максимум за общей неподготовленностью.
(Ответить) (Thread)
From: ex_yguanych255
2006-10-12 12:33 pm
"Современные философы – это подобие международной банды цыган-конокрадов, которые при любой возможности с гиканьем угоняют в темноту последние остатки простоты и здравого смысла"

Хайдеггер - это один из главных философских Будулаев
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: pirson
2006-10-12 03:28 pm
прямо противоположное впечатление :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: curspring
2006-10-12 12:42 pm
Я читала, но в голове остались только бусины пространства, которые так широки, что через них проходят монады времени. Больше ничего не помню.



(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-10-12 12:48 pm
Ужас какой :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: renata
2006-10-12 12:47 pm
мне кажется, что стоит. может быть не все, но хотя бы основное. не самый мой любимый философ, но он умный и интересный.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: flying_bear
2006-10-12 12:53 pm

Стыдно признаться

Не смог. То, что смог, не впечатлило.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: ivanov_petrov
2006-10-12 04:30 pm

Re: Стыдно признаться

Прочел переведенное. Местами был в восторге. Другим не посоветую - пустое...
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: labas
2006-10-12 12:55 pm
я читал совсем немного - мне для перевода надо было - причем у меня возникло удивительное ощущение, что, читая немецкий оригинал, я лучше понимаю, что он хочет сказать, чем читая русский перевод :)
что-то типа Непоколебимая уравновешенность равно как подавленное уныние повседневного озабочения, соскальзывание из той в это и наоборот, ускользание в расстройство суть онтологически не ничто, пусть эти феномены как якобы самые для присутствия безразличные и мимолетные оставляются без внимания.

желание продолжить чтение зарегистрировано не было
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-10-12 01:00 pm
Мне понравилось недавно прочитанное про Канта: что дескать немецкие студенты нередко предпочитают читать "Критику чистого разума" в таком-то английском переводе, потому что понятнее, чем оригинале.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
(Удалённый комментарий)
[User Picture]From: met0
2006-10-12 01:12 pm
Я прочел его основные работы еще в Свердловске в 1983 году. Перевод был ДСП и хранился в спецхране Публички. Не буду рассказывать, как я до него добрался - это не суть важно. Прочел с колоссальным трудом. После кристальных выкладок "классических" философов показалось мне это стихами в прозе с претензией на философию. По-моему, образованный человек стилизацию под Хайдеггера может писать километрами... СТранице на двадцатой кже ни хрена не понимаешь, чего человек хрчет сказать...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-10-13 12:35 am
В 83 году в спецхране - это круто, да :)
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: met0
2006-10-12 01:15 pm
А вообще об отношении к философам - это всем к Летучему медведю - http://flying-bear.livejournal.com/184686.html
Лучше об этом никто еще не говорил. :))
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-10-12 01:44 pm
Как-же как-же, я тогда тоже отметился :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: temcat
2006-10-12 01:22 pm
Ниасилил даже с некоторой философской подготовкой. Словоблудие.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: crazy_flyer
2006-10-12 01:50 pm
Хайдеггер , ИМХО , редкостный ацтой . Я как-то пробовал его читать , прочитал несколько страниц , сначала там шло словоблудие , а потом я наткнулся на явный философский ляп ...... в общем , выкинул я эту книжку и больше к этому "философу" не возвращался . Фтопку !
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: mtyukanov
2006-10-12 01:57 pm
По-моему, стоит очень внимательно прочитать как можно больше Гегеля, а потом все просто -- можно читать философские работы, замечать момент, когда закатываются глаза, появляется пена на губах, и автор впадает в гегельянство (не в философском даже, а в методологическом смысле) -- и это пропускать. Если ему есть что сказать -- сможет сказать и пользуясь старой доброй логикой.

(Этот длинный офтопик -- к тому, что Хайдеггера пришлось пропустить практически целиком. Может, в этой куче какие-то зерна и есть -- но те, кто их там находит, у меня доверия тоже не вызывают).
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: pirson
2006-10-12 03:27 pm
Одно из самых сильных интеллектуальных впечатлений в жизни. Но я не знаю, понравится ли вам.

Еще же вы небось будете читать не по-немецки, а по-русски... Бибихинский перевод, ну... Нехорошо переводить одно и то же слово (Dasein) тремя разными понятиями (присутствие, бытие-в, человеческое существование) в зависимости от надуманного переводчиком контекста. И пр. Язык получился тяжеловесный и нечеловеческий ваще, в отличие от изящнейшего оригинала. Но это уже различия русского и немецкого, я не знаю, возможно ли иначе.

В общем, либо учить немецкий, либо создавать специальный фильтр для глаз, чтобы видеть то, "что хотел сказать автор". Впрочем, английский перевод, говорят, поприличней (не видела)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-10-12 03:34 pm
Я скорее всего буду (если буду) читать по-английски.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: dennett
2006-10-12 03:32 pm
Читать надо на любом языке, но только не по русски. Перевод бибихина есть абсолютный подстрочник, часто даже с сохраненем немецкого порядка слов - причем подстрочник, где единицей перевода является слово, а не предложение. это некий технический вспомогательный текст, нечто вроде оглавления или алфавитного указателя слов. никакого смысла в нем нет - точнее есть, но до неузнаваемости искаженный.

Если по английски или по французски - можно читать как литературное произведение в философско-поэтическом жанре - и в этом случае - крайне забавно, с вдохновенными полетами абсурдистского языка. Ни в коем случае при первом прочтении нельзя подходить к тексту серьезно.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-10-12 03:42 pm
А при втором и далее? :)

(если соберусь, то буду по-английски читать)
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: neithere
2006-10-12 04:34 pm
читал на русском.
так и не понял, есть ли там что-то кроме стремления выйти за рамки.
то есть, порвал он оболочку или только нащупал, растянул её — непонятно [мне].

может быть, Ясперс и прав был, когда [afair] писал, что Хайдеггера унесло куда-то в сторону..
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: autrement_que
2006-10-12 06:44 pm
Авва, а зачем Вам Хайдеггер? я же не учу язык Перл, скажем... хотя, вероятно, вещь нужная и хорошая.

Если Вы любите философию (зачитываетесь Платоном, Декартом, Кантом) - тогда да. А для галочки - не стоит.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-10-13 12:34 am
Как это "для галочки"? Если мне неинтересна книга, я обычно не могу ее дочитать.

Конечно, я люблю философию.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
From: vinopivets
2006-10-13 07:35 am

А вот такой тест...

Прочтите два абзаца, а потом спросите себя, что сказал бы Ваш дедушка, если бы узнал, что Вы читаете Хайдеггера...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: and2u
2006-10-13 09:47 am
Без немецкого тяжело читать. Как Гегеля, примерно :-)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: elcour
2006-10-15 02:51 am
Очень классные мысли стимулирует.
Однако, приходится признать, буков действительно много.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: kwa_kwa
2006-10-15 04:25 pm
Советую тебе, Толик, почитать. Мне он нравится. С одной стороны комментаторы правы, с другой - математикам не привыкать...
(Ответить) (Thread)