?

Log in

No account? Create an account
летучая мышь - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

летучая мышь [янв. 16, 2007|04:20 pm]
Anatoly Vorobey

Догонит ли в воздухе - или шалишь -
Летучая кошка летучую мышь,
Собака летучая - кошку летучую,
Зачем я себя этой глупостью мучаю?

А вы знаете, что летучая мышь по-английски не только bat? Оказывается, есть еще слово flittermouse! Не из стандартного словаря, но во многих диалектах существует. Только что узнал. Очень мило, по-моему. Flittermouse.

СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: masio
2007-01-16 02:24 pm
Алиса!:))))
(Ответить) (Thread)
From: oblomov_jerusal
2007-01-16 02:26 pm
ׂׂПо-немецки Fledermaus
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: ygam
2007-01-16 07:28 pm
Ты меня опередил. Еще есть оперетта такая.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: edricson
2007-01-16 02:28 pm
Это вроде бы калька с немецкого. OED пишет:

[f. FLITTER v. + MOUSE, in imitation of Ger. fledermaus (OHG. fledermûs, MHG. vledermûs) or Du. vledermuis (in Kilian vledder-muys), f. the vb. which appears in OHG. as fledarôn to flutter. Cf. FLICKER-, FLINDERMOUSE.]
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2007-01-16 02:30 pm
А может, не имитация, а общее наследие?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: edricson
2007-01-16 02:55 pm
Вряд ли: там первая цитата относится к 1576 году, и вообще их как-то мало; ни в древне-, ни в среднеанглийских текстах нет.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: farraige
2007-01-16 04:55 pm
а интересно было бы на дистрибутив посмотреть. потому что если Камбрия какая-нибудь, тогда черт его знает, как оно там завелось %)
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: 9000
2007-01-16 02:30 pm
А обычную домовую мышь можно попробовать обозвать litter-mouse (вообразив, что она прячется в куче мусора).
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: cmm
2007-01-16 02:35 pm
и плодится!
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: 9000
2007-01-16 02:55 pm
Чтобы плодилось, нужно хотя бы 2.
А так да.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: khatul
2007-01-16 03:01 pm
В злополучном - но знаменитом некогда - стихотворении Толкина Goblin Feet имеются magic little flittermice. Они самые.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: _niece
2007-01-16 03:05 pm
Ах, прелесть какая! Прямо nightingale.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: vadimkle
2007-01-16 03:38 pm

ключевой вопрос

Зачем я себя этой глупостью мучаю?
:-)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: farraige
2007-01-16 04:52 pm
die fledermaus.

прямое родство и никакого мошенства
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: farraige
2007-01-16 04:53 pm
эх, черт, меня уж Эдриксон опередил.
вот как бывает, если не читать комменты
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: fyysik
2007-01-16 06:37 pm
трясомышка
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: ygam
2007-01-16 07:35 pm
О! Я знаю, что буду петь дочке перед сном!
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2007-01-16 07:37 pm
Glad to be of service :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: krace
2007-01-16 09:15 pm

"und wot ist rongk mit Schmetterling?"
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: anu_sag
2007-01-16 09:52 pm
Ага, а соответствует немецкому Fledermaus (и - наши пять копеек - идишскому פלעדערמויז).
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: shufel
2007-01-17 07:40 am
עכבר-מטוס
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2007-01-17 07:44 am
:)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: zamskiy
2007-01-18 02:28 am
Есть еще милое слово reremouse. То же самое.
(Ответить) (Thread)