?

Log in

четыре измерения пруста, или лирики-физики - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

четыре измерения пруста, или лирики-физики [июн. 22, 2007|06:00 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Вот хорошее предложение из Пруста с небольшим сюрпризом внутри:

Все это, и в еще большей мере драгоценные предметы, принесенные в дар церкви лицами, для меня почти легендарными (золотой крест, будто бы сделанный святым Элигием и подаренный Дагобертом, порфировая, с финифтяными украшениями, гробница сыновей Людовика Немецкого), предметы, благодаря которым у меня, когда мы направлялись к нашим скамьям, было такое чувство, словно я иду по долине, посещаемой феями, где селянин с изумлением замечает на скале, на дереве, в болоте осязаемый след их сверхъестественных появлений, — все это в моих глазах совершенно обособляло церковь от остального города; для меня она представляла собой здание, которое занимало пространство, имевшее, если можно так выразиться, четыре измерения, — четвертым было Время, — и двигало сквозь века свой корабль, который, устремляясь от пролета к пролету, от придела к приделу, казалось, побеждал и преодолевал не просто столько‑то метров, но эпоху за эпохой « всякий раз выходил победителем; здание, скрывавшее грубый и суровый XI век в толще стен, из которых тяжелые его своды, всюду заделанные и замурованные глыбами бутового камня, выступали только в длинном проеме лестницы на колокольню, но и здесь он был прикрыт изящными готическими аркадами, кокетливо обступившими его, подобно тому как старшие сестры, чтобы посторонним не было видно их младшего брата, увальня, грубияна и оборванца, с приветливой улыбкой становятся перед ним; здание, вздымавшее над площадью прямо в небо свою башню, помнившую Людовика Святого и как будто сейчас еще видевшую его перед собой; здание, погружавшееся вместе со своим склепом в темь меровингской ночи, где, ощупью ведя нас под мрачным сводом с могучими ребрами, напоминавшим перепонку исполинской каменной летучей мыши, Теодор или его сестра освещали свечой гробницу внучки Зигеберта, а на крышке гробницы — похожую на след допотопного животного впадину, образовавшуюся, по преданию, оттого, что «хрустальная лампада в ночь убийства франкской принцессы оторвалась от золотых цепей, на которых она висела в том месте, где сейчас находится абсида, и так, что хрусталь не разбился, а пламя не погасло, ушла в податливый камень».


Вот я и думаю - эти четыре измерения - аллюзия на новую тогда, и наверняка звучавщую во языцех теорию относительности Эйнштейна - или своя метафора? Думается, все же первое.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: seminarist
2007-06-22 03:23 pm
Уэллс?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2007-06-22 03:29 pm
Перечитал начало "Машины времени". Да, очень может быть. Тогда встает вопрос - откуда это взял Уэллс? Насколько вообще древна метафора времени как четвертого измерения, ничем существенно не отличающегося от трех пространственных?

(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: petro_gulak
2007-06-22 03:55 pm
А Уэллс опирался на книгу некоего Чарльза Хинтона "Что такое четвертое измерение" (1884) - именно благодаря ей, кстати, Кентервильское привидение "уходит в четвертое измерение", - и на услышанный в 1887 г. доклад о неевклидовых геометриях, где в качестве четвертого измерения предлагались на выбор время, жизнь, божество и скорость.
Источник: книга Ю.Кагарлицкого об Уэллсе.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: glukanat
2007-06-25 05:52 am
Насколько помню
До "Машины времени" Уэллс написал повесть "Аргонавты времени" (88 год) о путешествии во времени. А ту писал под впечатлением обсуждения неевклидовой геометрии
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: andreylv
2007-06-22 03:54 pm
по-моему, очевидно, что это аллюзия на четыре оставшихся хоркрукса - медальон Слитерина, чаша Хафлпафф, и что-то от Рейвенкло (три пространственных измерения), ну и змея как время, совершенно очевидный намек на то, что Дамблдор был прав, предполагая, что последний хоркрукс сидит в ней.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dennett
2007-06-22 04:15 pm
Это у него из Бергсона, из концепции duree - проживаемого времени.

Вот из Пруста, из последней части романа
Et sans doute tous ces plans différents suivant lesquels le Temps, depuis que je venais de le ressaisir dans cette fête, disposait de ma vie, en me faisant songer que, dans un livre qui voudrait en raconter une, il faudrait user, par opposition à la psychologie plane dont on use d’ordinaire, d’une sorte de psychologie dans l’espace, ajoutaient une beauté nouvelle à ces résurrections que ma mémoire opérait tant que je songeais seul dans la bibliothèque, puisque la mémoire, en introduisant le passé dans le présent sans le modifier, tel qu’il était au moment où il était présent, supprime précisément cette grande dimension du Temps suivant laquelle la vie se réalise.

А вот здесь все подробнее
http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/biography/Bergson.html
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2007-07-01 01:09 am
О, большое спасибо!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: dennett
2007-07-01 01:55 pm
Пруст - мой любимый писатель, поэтому я также хотел бы вас поблагодарить - каждая цитата из него в жж - большое удовольствие.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: aman_geld
2007-06-22 08:16 pm
Вот как не заглянешь - так разговор умных людей на интерсные темы! Просто супер. Как в том анекдоте - "охота быть похожим на Базарова".

Мне кажется метафора корабля Церкви, который движется по волнам времени, была вброшена Петраркой. Но это у меня просто какой-то кусочек памяти, ссылками не подкреплённый.

(есть ещё маленькая просьба - это на самом деле centralasian пишет; но я перестал писать в том журнале, и читаю и комментирую теперь всё отсюда. а хочется иногда читать и толькодляфрендовое, так что был бы очень признателен за предоставление доступа к оному :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: juan_gandhi
2007-06-22 08:24 pm
А мальчик Теодор это кто?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2007-06-22 08:57 pm
"Когда мы возвращались домой и тетя посылала узнать у нас, опоздала ли г‑жа Гупиль к обедне, мы ничего не могли ей ответить. Зато мы усиливали ее тревогу сообщением, что в церкви работает художник — копирует с витража Жильберта Дурного. Франсуаза, которую немедленно посылали в бакалейную лавку, ничего толком не узнала, потому что в лавке не оказалось Теодора, а Теодор совмещал обязанности певчего, способствовавшего благолепию в храме, и приказчика в бакалейной лавке, и это обстоятельство, позволявшее ему поддерживать отношения со всеми слоями общества, сделало из него человека универсальных знаний.
"
(Ответить) (Parent) (Thread)