?

Log in

No account? Create an account
о памяти - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

о памяти [авг. 25, 2007|03:42 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Вчера в гостях у Б. в Хайфе раскрыл томик Цвейга, нашел рассказ, который люблю с давних времен, с 15 что ли лет, часто вспоминаю - "В сумерках". В последний раз его читал точно не менее 10 лет назад. Проглядел его заново. Расстроился: понял, что, во-первых, то, что я помню, отличается от рассказа несколькими существенными подробностями. Во-вторых, то, что я помню, намного лучше того, что на самом деле.

Придумал такое объяснение этого эпизода: бывают такие писатели, у которых небрежное исполнение подробностей не дотягивает до уровня главной мысли, находки, игры воображения. Это не "идея" versus "стиль", а скорее главное и важнейшее движение стиля против смазанных и неумелых украшений вокруг. Такие тексты лучше прочитать и потом наполовину забыть, чем прочитать и хорошо помнить.

А все равно осадочек остался. Теперь я уже бесплодно рефлексирую над первоначальной своей привязанностью к этому рассказу.
СсылкаОтветить

Comments:
From: gershshpraihler
2007-08-25 01:35 pm

малые/крупные формы

интересно, такое возможно только с рассказом (подобным человеку, который зашёл к вам на час, ошеломил и побежал дальше) или также и с романом (как человек, который селится у вас во флигеле или прямо в комнате на несколько месяцев)?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: al_nktn
2007-08-25 01:46 pm
а перевод был тот же? а то, в непривычном переводе вещь иногда бывает не узнать
(Ответить) (Thread)
From: anonuum
2007-08-25 02:26 pm
I like to use Neil Gaiman’s description of something like that happening (the quote is from his introduction to Return to Lankhamar by Fritz Leibner and tells about dangers of rereading the favorite books ):

“And worse: as you grow up you carry with you, for example, the memory of our heroes’ terrified flight thorough the forest that awful night, the way the wind whipped and howled thorough the oak trees, the way the rain soaked thorough their clothes; you remember the water dripping from their faces as they urged their poor exhausted horses on thorough the night, the twigs that slashed and cut their terrified faces, the steam that rose from the horses’ flanks… And then you go back to the book, years later, and you discover that the whole sequence was a sentence along the lines of :”It’s jolly wet tonight,” said Bill to Bunty, as they urged their horses thorough the dark woods. “I hope they don’t catch us.” You did the rest yourself.”
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2007-08-25 03:01 pm
Ага, так тоже бывает. Но в моем случае как раз наоборот: рассказ Цвейга оказался более подробным, чем мои воспоминания о нем, но это были неправильные подробности.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: occuserpens
2007-08-25 02:34 pm
[Теперь я уже бесплодно рефлексирую над первоначальной своей привязанностью к этому рассказу.]

Удивительно тонко замечено!!!
http://occuserpens.livejournal.com/187804.html
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: vnon
2007-08-25 02:45 pm
Да, такое у меня тоже бывало...
(Ответить) (Thread)
From: 9000
2007-08-25 04:29 pm
Так поделитесь вашей улучшенной версией :))
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2007-08-25 05:06 pm
Она дана более в ощущениях, чем в словах, да и не очень хочется пересказывать.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: madfire
2007-08-25 06:10 pm
Хорошо, что я Жюля Верна не стал перечитывать. Прочитал пару книг из нечитанного и успокоился.
По прочтении понял, что от "таинственного острова" или "20,000 лье" меня бы сейчас стошнило.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: pollak
2007-08-26 02:42 pm
ой, я тоже любил этот рассказ. не буду пожалуй его перечитывать, а вдруг со мной будет тоже самое. а я сейчас как раз читаю его же биографию Фуше
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: faceted_jacinth
2007-08-26 09:52 pm
Бывает, только я бы это не в терминах статики описал, а так: рассказ порождает разные мысли, заставляет себя обдумывать и всё такое, и эти мысли довольно клёвые и запоминаются, а сам он, как выясняется, не очень.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: midolya
2007-09-02 09:14 pm
На мой взгляд, проза Цвейга пропитана легкими, вкусными подробностями, ведущими к главной и основной теме произведения. Порой нескольким темам.

Изменились вы, а не книга.
(Ответить) (Thread)