| слова (англ.) |
[Сент. 25, 2007|11:17 pm] |
Незнакомое английское слово - druthers. Услышал сегодня в аудио-лекции Роберта Гринберга о музыке 18 века, в форме "If I had my druthers...". Сначала вообще не понял, о чем речь -- из контекста ясен смысл, но слово совершенно незнакомое, и вместе с тем вроде бы вполне отчетливо произнесено. Через пол-минуты дошло - это игра слов на "I'd rather". Мило!
The phrase originated in the late 19th century, говорит нам электрическая сеть интернет - а я подумал было сразу, что это недавний каламбур. Мое чувство языка меня в данном случае откровенно подвело. |
|
|
| Comments: |
Когда у меня появится Round Tuit...
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/81048954/111931) | From: avva 2007-09-25 09:33 pm none (UTC)
| (Link)
|
Это я знаю, да :)
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/27932535/6616454) | From: ygam 2007-09-25 09:47 pm none (UTC)
| (Link)
|
У Марка Твена это слово встречается в романе Tom Sawyer, Detective.
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/35746219/823539) | From: lestp 2007-09-25 09:53 pm none (UTC)
| (Link)
|
а у группы Primus в песне DMV
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/27932535/6616454) | From: ygam 2007-09-25 10:05 pm none (UTC)
Чарльз Дарвин, "Путешествие на фрегате 'Бигль'" | (Link)
|
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/88771471/8313909) | From: itman 2007-09-26 12:30 am none (UTC)
из той же серии | (Link)
|
ifs and buts, не путать последнее с butt :-)
From: (Anonymous) 2007-09-26 12:43 am none (UTC)
| (Link)
|
абиссиния
From: l_hat 2007-09-26 01:58 pm none (UTC)
| (Link)
|
It's a great word, isn't it? Here's the OED entry:
druther
U.S. dialectal alteration of (I, you, etc.) would rather. Hence druther(s), ruther(s), a choice, preference. 1876 [see DERN a.]. 1895 Dialect Notes I. 388 Bein's I caint have my druthers an' set still, I cal'late I'd better pearten up an' go 'long. 1896 ‘MARK TWAIN’ Tom Sawyer, Detective ix. 74 ‘Any way you druther have it, that is the way I druther have it. He--- .’ ‘There ain't any druthers about it, Huck Finn; nobody said anything about druthers.’ 1941 W. A. PERCY Lanterns on Levee (1948) xxii. 292 ‘Your ruthers is my ruthers' (what you would rather is what I would rather). Certainly the most amiable and appeasing phrase in any language, the language used being not English but deep Southern.
From: l_hat 2007-09-26 02:01 pm none (UTC)
| (Link)
|
Oh, I forgot to mention: I can't find what they're trying to point the reader to with that "see DERN a." Dern is an archaic adjective meaning 'secret; dark; dreary,' and there are no citaions later than 1856 ("The awful, twilight dern and dun").
А кто-нибудь знает, как на русский переводится meest? | |