?

Log in

No account? Create an account
о языках - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

о языках [фев. 14, 2008|11:19 pm]
Anatoly Vorobey
Неприятно было осознать, насколько хорошее владение английским связано для меня с уверенностью в себе - я бы предпочел думать, что достиг определенного уровня, который сохраняется вне зависимости от эмоций. Пару дней назад вызывал такси по телефону - не мог понять, чего от меня хочет диспетчер, несколько раз переспросил его, и все равно не понимаю, занервничал, потерял уверенность - и сам изумился, как бы наблюдая за собой со стороны, как сразу начал глотать слова, бормотать что-то невнятное, не мог построить фразу, и даже акцент по сравнению с обычным заметно усилился. Это продолжалось всего-то пол-минуты, но заставило меня надолго задуматься.

(а диспетчер хотел, чтобы я сказал ему apartment number - он говорил быстро и невнятно, и я не мог понять слово apartment, потому что не ожидал его там услышать - я думал, он хочет либо номер дома, либо номер телефона, а квартира ему зачем? Оказалось, что таксисты знают то место, где я остановился в Сан-Франциско - это неудивительно, целый квартал съемных корпоративных квартир - и привыкли к тому, чтобы приехать, зайти в лобби и вызвать жильца через внутреннюю связь, набрав номер квартиры)
СсылкаОтветить

Comments:
Страница 1 из 2
<<[1] [2] >>
[User Picture]From: olgana
2008-02-15 07:44 am
Уж где - где, а в СФ можно переспрашивать 120 раз или попросить проспелать. Понять все акценты и манеры говорить - просто невозможно.
А сейчас customer servise съехал вниз и очень многир операторы невнятно говорят.
Я тоже теряюсь, но избавляюсь от этого верно, но медленно :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dixi
2008-02-15 07:56 am
кроме прочего, демонстрирует контекстную зависимость распознавания слов.

если вдруг в контексте разговора собеседник вдруг резко переключается и говорит слова или фразу на совершенно не связанную тему, то приходится переспрашивать. Просто потмоу что не ожидал услышать это слово в текущем контексте.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: bugabuga
2008-02-16 03:11 am
Разумеется :)
Вчера только был пример. Пока я рассказывал официантке в iHop-е что я хочу съесть, она спросила с чем я хочу тост:
...
- And what would you like on your stuffed toast?
- Overeasy (это я на автомате сказал ей что яичницу хочу глазунью недожаренную)
- Ok, and eggs?
- Overeasy (тут я уже ответил на её вопрос :) )
- Got it. Stuffed french toast with blueberries and two eggs overeasy.
- ???!!!

Вот так "недожаренное" превращается в "голубику" :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: cema
2008-02-15 07:59 am
Слушай, я тут с 92 года живу, а на днях три раза объяснял в ресторане, что мне нужна cup of coffee! Coffee! Coffee! Правда, на уверенность в себе это оказывает не так много влияния.
(Ответить) (Thread)
From: qehgt
2008-02-15 08:46 am
А нас в ресторане на вопрос о dinner переспросили - "Who is Dina??" и зачем она нам нужна.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: stan_the_man1
2008-02-15 08:57 am
etot fenomen mne tozhe vstrechalsya.Prichem i na anglijskom i na nemeckom. Pravda v takix sluchajax ja perenyal iz nemeckogo velikolepnuju frazu:" Prostite, ja akusticheski Vas ne ponyal". Takim obrazom ty pokazywaesch govoryashemu, chto on dolzhen chetche i ponyatnee vyrazhat'sya.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: deni_ok
2008-02-15 12:14 pm
Чуть не упал со стула, представив, что где-нибудь в российской глубинке, в сельпо, я обращаюсь к продавщице с кашей во рту со словами "Простите, я аккустически вас не понял" :-))
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: kobak
2008-02-15 09:50 am
Меня неожиданно в полный тупик поставила недавно просьба диспетчера по телефону продиктовать (по-английски) мою фамилию по буквам. Знаете, K as a kitchen, O as an opportunity, B as a bullshit и так далее. Я был совершенно не готов, все слова вдруг вылетели из головы, каждое приходилось подбирать по несколько долгих секунд.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: cema
2008-02-15 09:55 am

Ага, бывает

A as in Aye, C as in See...
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: elcour
2008-02-15 09:59 am
Сравнения ради: а при общении по-русски с тобой такого не бывает?
Представь, что звонишь вызвать такси в России, а диспетчер раз за разом тебя не понимает. Ну, или ты его, как здесь. Возможно ли, что ты и тогда занервничаешь и начнёшь глотать слова (в котором случае степень владения языком ни при чём)?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2008-02-15 07:01 pm
Глотать слова и несогласовывать падежи вряд ли; с акцентом уж точно не начну говорить ;)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: merkulka
2008-02-15 10:21 am
надо себе объяснить, что ну при чем же тут английский? :) бывают же люди которые невнятно говорят. некоторые и по-русски говорят так (особенно по телефону!), что фиг разберешь (есть в израиле пара знакомых :) не будем же мы сомневаться в своем знании русского :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: itman
2008-02-15 05:47 pm
Очень даже при чем. Он гораздо разнообразнее, чем русский. И как любой другой богатый диалектами язык является очень сложным для понимания.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: gr_s
2008-02-15 10:52 am
По-моему, эта история - совсем не про иностранные языки. :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2008-02-15 07:01 pm
Не только, наверное :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: bezukh
2008-02-15 12:04 pm
У нас в Москве таксисты внутренней связью (даже если есть домофон) не пользуются.
Но диспетчер в 60% случаев спрашивает номер квартиры. Зачем - не знаю. На всякий случай, видимо.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: gdy
2008-02-15 01:45 pm
А в 40% спрашивают номер подъезда?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: vitaly_il
2008-02-15 12:47 pm
а от усталости уровень не зависит, только от уверенности?
у меня - очень даже.

впрочем, если сильно нервничаю, то и по-русски начинаю заикаться.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2008-02-15 07:02 pm
Как раз в последнее время от усталости перестало зависеть, даже когда очень устаю, совершенно свободно идет язык.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ivanvr
2008-02-15 03:22 pm

+1

тоже такое бывает от волнения.
(Ответить) (Thread)
From: natsla
2008-02-15 04:22 pm
да по телефону вообще сложнее! губ-то не видно.
(Ответить) (Thread)
From: sub0zero
2008-02-15 04:50 pm
Удобнее всего звонить не диспетчеру, а иметь телефоны 3-4 "своих" таксистов, просто попросите визитку у таксиста
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: cherniavska
2008-02-15 05:17 pm
Дело не в акценте и не в знании языка. Меня, например, попроси по-русски с каким-нибудь государственным заведением поговорить - растеряюсь и не обьяснюсь. Главное - это тактика переспрашивания и переформулирования. Не настаивать на одном слове, которое точно не поняли, а давать другие варианты или по буквам диктовать. Я всегда, если меня не понимают, даю точный вариант написания этого слова:))Это, правда не работает, если другой собеседник не знает как это слово пишется:)) Недавно была смешная история. Я спросила одну приятельницу как называется изморозь/иней на ветках, она сказала - hoar(ice crystals forming a white deposit (especially on objects outside), я, конечно спросила как пишется, а она мне - whore по буквам начала диктовать, потом, правда спохватилась:))
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: lolaley
2008-02-15 07:41 pm
Смешнее всего разговаривать с системой автоответчика, которая просит не кнопку нажать, а сказать по какому делу звонящий ее побеспокоил. Вот, когда понимаешь всю глубину своей некомпетентности.
(Ответить) (Thread)
From: anna_tw
2008-02-15 09:03 pm
о да. Это посильнее фауста :)
спасает только нулик.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
Страница 1 из 2
<<[1] [2] >>