?

Log in

u and non-u (англ.) - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

u and non-u (англ.) [ноя. 2, 2008|06:09 am]
Anatoly Vorobey
Мой английский язык - в основном американский. Хоть я и знаю немало британских слов или различий в значениях или употреблениях общих слов, все равно я гораздо лучше чувствую нюансы стиля и оттенки смысла в американской речи (когда она отличается в этом от британской). На слух мне тоже легче воспринимать американцев (хотя тут уже может зависеть от диалекта, которых есть много разных с обеих сторон пруда, как иногда говорят). Кстати, поэтому слово "пати" меня всякий раз забавляет, когда его в ЖЖ вижу - странно, неузнаваемо выглядит, хоть я и привык.

Одна из вещей, которые я совсем не понимаю в британском языке (и, шире говоря, британской культуре) - условности и манерности, связанные с классовыми различиями. Не так давно в Англии, кстати, вошло в моду обозначать различия в поведении, языке итд. между высшим классом и всеми остальными одной буквой - U. и non-U. (намекая, но не произнося вслух, слово "upper"). Вот это "U. vs non-U." остается для меня в целом загадкой, которую я, впрочем, будучи заражен американским вольнодумством, не очень-то и стремлюсь изучать.

Например, вот этот стих John'а Betjeman'а должен быть очень смешным для британцев, потому что высмеивает ровно те привычки и стереотипы, которые - так принято считать - часто используют люди среднего класса, чтобы казаться "U.", не подозревая, что на самом деле это как раз выдает их "non-U." натуру. Мне же он ни о чем не говорит:

How to get on in society

Phone for the fish-knives, Norman,
As Cook is a little unnerved;
You kiddies have crumpled the serviettes
And I must have things daintily served.

Are the requisites all in the toilet?
The frills round the cutlets can wait
Till the girl has replenished the cruets
And switched on the logs in the grate.

It's ever so close in the lounge, dear,
But the vestibule's comfy for tea,
And Howard is out riding on horseback,
So do come and take some with me.

Now here is a fork for your pastries,
And do use the couch for your feet;
I know what I wanted to ask you --
Is trifle suffient for sweet?

Milk and then just as it comes, dear?
I'm afraid the preserve's full of stones;
Beg pardon I'm soiling the doileys
With afternoon tea-cakes and scones.


"Milk and then just as it comes, dear?" - это когда наливают молоко перед чаем. Serviettes вместо napkins - недопустимая претенциозность. Но вообще-то далеко не все я тут понимаю. В чем проблема в "out riding on horseback" - в претенциозности самого поступка или говорят по-другому - не знаю. И так далее. Нет активного понимания культурных условностей, из которых составлено это стихотворение (даже тех, о которых я в принципе слышал).

Я не знаю, кстати, почему это так сложилось, что в Англии настолько сильнее - до сих пор! - чувствуются и остаются важными классовые различия, по сравнению с той же Америкой. Точнее, я могу повторить несколько стандартных объяснений - то, что Америка заселялась эмигрантами; то, что это огромная страна без единого центра, который мог бы задавать тон всему; то, что Америка не была империей, управляющей колониями на протяжении столетий; то, что она могла отталкиваться от урегулированности европейских стран, и манить к себе людей обещанием большей свободы человеческих отношений; итд. итд. Но все это вместе отчего-то не убеждает. Видимо, то, что я на самом деле не понимаю - это почему в Англии до сих пор эта тема играет хоть какую-то роль - через полвека после распада империи, сквозь мировые войны и основательную социализацию значительной части экономики, в эпоху, когда Оксфорд и Кэмбридж уже давно не являются двумя главными университетами мира, а на палату лордов давно никто не обращает внимания. Казалось бы, в этом англичане давно могли бы американизироваться куда более решительно, чем во всем, что касается фастфудов, голливудов итд.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: cema
2008-11-02 04:31 am

On class in UK

Seen this? A sketch from the Frost Report: http://www.youtube.com/watch?v=1mYY1QGK0jQ
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dyak
2008-11-02 04:32 am
"Riding on horseback" звучит как гиперкоррекция (в стремлении к аристократической речи), превращающая их в подобие Бората (в отличии от "horseback riding").

Ну как если бы для подчеркнутой точности некто сказал "я на ней не сплю" вместо "я с ней не сплю", превратившись в персонажа фильма Cabaret.

Edited at 2008-11-02 04:32 (UTC)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: mme_n_b
2008-11-02 11:50 pm
Not quite. Actually, riding on horseback is a tautology. He isn't likely to be riding on an elephant, nor on a swan. If he's riding it's entirely unnecessary to say "on horseback". If one does say it, that shows that the speaker is not used to riding as a concept.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: spamsink
2008-11-02 04:35 am
Не потому ли, что в США отсутствие дворянства закреплено в Конституции с момента ее написания, а в СКВиСИ дворянство до сих пор цветет и пахнет?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: cema
2008-11-02 05:37 am
Кажется, оно обычно переводится как ОКВиСИ.

Отсутствие дворянства закреплено и в Конституции и в народном, как бы это сказать, духе.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: aptsvet
2008-11-02 04:35 am
Ужасно смешное стихотворение, почему-то мне не попадалось на глаза. Out riding on horseback - американец сказал бы riding a horse или went for a horse-ride, но и занятие само по себе классово окрашенное.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: theshadeck
2008-11-02 07:23 am
Помнится, в "Six degrees of separation" разъяснялось, что в (американском) высшем свете надо говорить просто "riding", а ни в коем случае не "horseback riding".
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: rezoner
2008-11-02 04:43 am
Или просто riding, или как-то вроде he's into horseback riding. T.e. horseback - это прилагательное в данном словосочетании, а как существительное звучит комично.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: angerona
2008-11-02 05:47 am
а когда это написано? Из моих познаний о regency times, я б предположила, что проблема с riding on horseback в то время, когда время for tea. A gent usually went out riding in the park in the morning, not during the tea time in the afternoon.

The problem with the "vestibule" is that it's no place for tea to be served.

One's feet shouldn't go on the couch and pastries should be eaten with one's hands, not with a fork.

"switching on the logs" presumably implies that the logs are fake, which is in bad taste.

Trifle is a low-brow food.

Что-то в таком роде.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: anatalis
2008-11-02 06:10 am

почему в Англии до сих пор эта тема играет хоть какую-т

на мой взгляд, когда у тебя есть что-то привелигированное и принятое как консензус, ты не будешь спешить с ним расставтаься из чистого благородства. Скорее наоборот - будешь его культивировать, раз уже все согласны, что у тебя с рождения есть какие-то преимущества. И это правильно как для отдельных людей, так и для отдельных стран.

К твоему вопросу, "почему в Англии.." Так как Англия "славится, характеризуется" , всей своей претензеционзностью и аристократизмом, серьезнейшим отношением к своей королевской семье и т.д., то "все окружающие видят в ней именно в этом национальную особенность и не порицают Англию за снобизм, а даже наоброт - благоговеют перед ее сохранившимися традициями, всячески стимулируя Англию оставаться такой, какая она есть. И действительно, если "уже" все считают, что: "Туманный Альбион", "Королева-мать", "лорды", "аристократия" "традиции", то скакой стати терять это или сбрасывать со шкалы ценностей. Это выгодно и приятно.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: old_radist
2008-11-02 08:29 am

Re: почему в Англии до сих пор эта тема играет хоть какую

>> консензус

Тогда уж консензюс
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: phoonzang
2008-11-02 08:29 am
Наверняка эту книгу вам уже рекомендовали, но в Kate Fox, Watching the English, очень много наблюдений классовой иерархии в английском обществе.

Самое интересное, что она приходит к выводу, будто бы больше всего отличий у классов, которые расположены рядом друг с другом, например, upper-middle и upper. А замашки людей из working и upper могут быть совершенно одинаковы
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: rasteehead
2008-11-02 08:30 am
по поводу английскости очень рекомендую книжку Katie Fox "Watching the English". там, в частности, о классовых маркерах превосходно написано. и о любви к традициям.
в общем, после этой книжки я начал понимать, почему, например, в английских книжках обязательно описывается одежда персонажей.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: serendipitous_t
2008-11-02 08:38 am
я, наоборот, лучше знаком с британской стороной, и важность "классовых различий" в Британии мне кажется не более чем стереотипом. Upper classes still have the upper hand, безусловно, но это и к России со Штатами применимо (сложно сказать насколько это работает в Израиле, все-таки молодая страна, в первой половине жизни Советского Союза аристократия большой роли не играла, но уже к 70-м годам все равно образовалась). Большинство политических лидеров дейстивтельно обучаются в частных школах и Оксбридже, но далеко не все. И лейбористы у власти существенно левее большинства политического спектра Штатов.
(Ответить) (Thread)
From: misha2
2008-11-02 08:45 am
Судя по некоторм эпизодам из автобиографии Стивена Фрая и по книжке Кейт Фокс "Наблюдая за англичанами", речь идет о рзличиях между рабочим и остальными классами. То есть средний класс и аристократия здесь как раз ведут себя одинаково
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: slavka
2008-11-02 10:56 am

фиг с ней с аристократией

но вот зачем англичане до сих пор устанавливают раздельные краны для горячей и холодной воды? :A
(Ответить) (Thread)
From: (Anonymous)
2008-11-02 11:32 am

Re: фиг с ней с аристократией

Потому что воду надо смешивать в раковине, варвар.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
(Удалённый комментарий)
[User Picture]From: avva
2008-11-02 12:13 pm

Re: Опечатка

Спасибо.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: alexy7742
2008-11-02 11:55 am

зарисовка

Это не задачка для семантического анализа. Это просто смешная зарисовка. Я прямо слышу голос, который все это говорит. А так все слова не снобистские, serviette - нормальное, общеупотребимое слово. А вот все вместе дают картинку. Непонятно, почему Oxbridge вдруг перестал относиться к главным университетам мира - это взгяд из провинции?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2008-11-02 12:13 pm

Re: зарисовка

К главным, наверное, не перестал, но вот к самым главным...
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
(Удалённый комментарий)
[User Picture]From: vityokr
2008-11-02 12:47 pm
(Ответить) (Thread)
From: ext_72902
2008-11-02 01:09 pm
> почему это так сложилось, что в Англии настолько сильнее - до сих пор! - чувствуются и остаются важными классовые различия

У меня сложилось ощущение, что подобные различия сохраняются, в основном, потому, что они смешные. Просто британцы этот юмор чувствуют, а американцы - нет.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: veroniq
2008-11-03 02:15 pm
а вы когда-нибудь общались с англичанами или жили в англии?
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: 0qwerty0
2008-11-02 01:45 pm
several thoughts
* first of all - Norman? like - Norman???
* second - the immigration worked both ways. when all the revolutionary and free-minded left for america, and dangerously criminal were sent to australia - the traditionalists stayed home. they can change, but don't really want to. why should they?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dr_eburg
2008-11-02 11:17 pm
В чём разница между Вами и Вашими родителями?

There you go.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: u_777
2008-11-04 11:43 am
А у них вообще не все как у людей, бриты - чего с них взять...
(Ответить) (Thread)
From: lozhusspat
2008-11-04 06:52 pm
chelovek, rodivshis v burzhuaznoi/aristokraticheskoi semi, budet govorit prosto "out riding". "out riding on horseback" - eto lishno.
(Ответить) (Thread)
From: (Anonymous)
2008-11-04 06:58 pm
slovo v poeme i slovo v uverennom v sebe angliiskom obshchestve
lounge - living room, drawing room, sitting room, po raznomu, tolko ne lounge
couch - sofa
sweet - pudding
preserve - jam
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2008-11-05 12:19 am
Спасибо!
(Ответить) (Parent) (Thread)