| Comments: |
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/2031328/602758) | From: dyak 2009-04-15 07:44 pm none (UTC)
| (Link)
|
Скорее юникодовская порядочность.
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/81048954/111931) | From: avva 2009-04-15 08:02 pm none (UTC)
| (Link)
|
О!
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/84134387/16906281) | From: f_ja 2009-04-15 07:58 pm none (UTC)
| (Link)
|
я пишу на translit.ru, потом копирую, а если уже в комменте надо добавить "а" например, хочется напечатать ее кириллицей, а не латиницей, и потом тоже скопировать
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/9581589/1559962) | From: mfi 2009-04-15 10:42 pm none (UTC)
| (Link)
|
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/63034688/13183750) | From: putj 2009-04-15 08:20 pm none (UTC)
| (Link)
|
Переключаю.) Забавно, даже никогда особо не задумывался над этим.
Пару раз из-за такого возникала проблема, когда человек, решив после набора текста, начинающегося, например, со "спасибо за письмо" решал заменить прописную на заглавную. И, естественно, на дефолтной английской раскладке писал "C", не задумываясь об этом. А затем по поиску это письмо не находилось.
Тут скорее цифровая совесть. Честность - это когда печатаешь русские 'a'. Всегда переключаю, хотя мысль не переключать тоже всегда возникает.
Всегда переключаю и чувствую себя идиоткой. Особенно, когда "c" заменяю на "с". Хорошо, что вы считаете это честностью, а я уж думала, что это параноя.
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/9581589/1559962) | From: mfi 2009-04-15 10:48 pm none (UTC)
| (Link)
|
И при этом звереешь, что нет клавиши быстрого переключения раскладки, типа языкового шифта - пока на нее давишь, идет другая раскладка. А в ДОСе у Гуртяка - была! И в Юниксах определить можно.
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/84134387/16906281) | From: f_ja 2009-04-16 07:34 am none (UTC)
| (Link)
|
а я думала, что это обсессивно-компульсивный синдром))
Мое вчерашнее колебание...
Я, когда изредка пишу украинское слово, ищу в Character Map кириллическое "і" :)
Это просто дурная привычка. Кстати, если уж быть совсем честным, то мужские фамилии иностранного происхождения в русском языке не склоняются.
это вы их, наверное, с женскими перепутали
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/81048954/111931) | From: avva 2009-04-15 10:38 pm none (UTC)
| (Link)
|
ага, я читаю сборник рассказов сейчас.
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/60627282/10822644) | From: glex1 2009-04-16 01:02 am none (UTC)
| (Link)
|
всегда так делаю, никогда не задумывался почему =)
Еще бы Shift переключить, и совсем хорошо:
"Это Вы ведь рекомендовали мне Ted'a Chiang'a, правда?"
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/56059567/7315526) | From: tpars 2009-04-16 02:35 am none (UTC)
| (Link)
|
Заглавная буквы в "вы" не обязательна.
Конечно, переключаю. Русские а могут отличаться по виду от английских a. Читатель это сразу заметит.
Один из моих друзей до сих пор общается исключительно транслитом - просто потому, что разговоры часто связаны с программированием, а ему, понимаете ли, лень свитчить факин' лэйаут. Я уже давно привык и перестал это замечать. Когда он (безуспешно) пытался перейти на кириллицу, я вообще не обратил внимания, что что-то изменилось.
Тем не менее, в цитате у Вас использованы латинские «a»… Или Вы цитируете чужое письмо? :-)
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/81048954/111931) | From: avva 2009-04-16 08:26 pm none (UTC)
| (Link)
|
Просто крохотная шутка.
From: (Anonymous) 2009-04-17 10:39 am none (UTC)
| (Link)
|
Это - не совесть. Это "мне легче тебе $50 сунуть, чем из-за такого козла как ты руку сбивамть".
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/49009525/10363277) | From: nu57 2009-04-24 05:08 am none (UTC)
| (Link)
|
или пишешь имена собственные с большой буквы для поиска в Гугле
А грамотность — когда, кроме этого, ещё и употребляешь кавычки, тире и апостроф.
У меня стоят раскладки русская, английская, испанская, португальская и китайская. Представляете, сколько раз мне надо на клавиши давить, чтобы переключиться с английского (№2) на русский (№1)? Да ещё почему-то после переключения первая буква слова вообще не набирается (недожимаю что-то или пережимаю Alt). Поэтому я шпарю по-русски: Ворд, Виндоуз, Эксель, Альт, Цтрл и прочее. А если надо, например, написать два испанских слова, а между ними русский союз "и", то пишу сначала слова, а потом между ними "и" вставляю. В вашем примере, разумеется, переключаться бы не стала. | |