Создатель игры Monkey Island проходит ее 20 лет спустя и вспоминает всякие интересные подробности, проблемы, стоявшие перед программистами в то время, виды квестов, итд. итп. Должно понравиться всем, кто когда-то проходил эту замечательную игру. А если она прошла мимо вас, или вы слишком молоды были, чтобы застать ее в начале 90-х - что ж, никогда не поздно.
Кстати, текстовые квесты были одним из самых эффективных путей улучшить свой английский. Я помню, как сидел за Hero's Quest буквально со словарем в руках иногда.
Лучше всего все же были те, где был и голос, и текст. Понимать английский на слух я начал как раз после них -- KQ6, Gabriel Knight II, QFG4-5, SQ4-6, поздние игры Legends (Shannara, DeathGate, Mission Critical). Их преимущество по сравнению с фильмами с субтитрами -- в повторяющихся фразах описаний, ошибок и т.п.
Хотя, конечно, требование вводить текст существенно -- но тогдашние интерпретаторы были все же слишком примитивными, без артиклей, с очень слабым использованием предлогов и т.п., со слабым набором синонимов. open closet. wear suit. look. take gadget. turn on gadget. search body. fight. cast dazzle. cast detect. Ранние игры Legends вроде Eric the Unready или Spellcasting 101 давали словарь в интерфейсе, и это позволяло строить фразы чуть более осмысленно.
Влезу с оффтопом, не про игры, но про английский. Есть такая известная цитата "Я за всю жизнь не снес ни одного яйца, но это не мешает мне судить о качестве яичницы". В Рунете примерно в половине приписывают авторство этой цитаты Марку Твену, а во второй половине Бернарду Шоу. Сегодня пытался найти оригинал на английском, не получилось. Кто подскажет, как эта фраза будет в оригинале и кому-то всё таки принадлежит авторство?
Я бы сказал, рано - в ближайшие месяцы выйдет ремейк. Впрочем, по мне - не самая удачная адвенчура (к середине игры подчас приходится в большой карте без подсказок и внятных ориентиров решать нелогичные задачки, комбинируя предметы из неимоверно распухшего инвентаря).
> Я помню, как сидел за Hero's Quest буквально со словарем в руках иногда. +1, только в моем случае это первый Gabriel Knight с тонной диалогов (и прекрасно озвученный).
О, спасибо. К сожалению ни одной загадки из упомянутых им не вспомнил. Помню фехтование, помню какие-то сложности с походами по лесу. Помню трехголовую обезьяну, конечно. А, грог разъедал кружки, кажется. Но в чём была загадка не помню. Ещё там был staple remover, который ничего не делал. Про английский - да. Я учил по Leisure Suite Larry, например. Очень жалко, на самом деле, что теперь всё локализируют.
А ко мне первый Ларри попал ещё не взломанный, перез игрой нужно было подтвердить свой возраст, отвечая на три вопроса по американской жизни. Вот это был АД.
А у меня первым был Fallout - 1 и 2 подряд, оба на английском и с озвучкой некоторых ключевых диалогов. Именно эта игрушка вынесла мой английский на уровень выше школьной программы...
Но Sierrовские игры никогда не были текстовыми квестами в строгом смысле этого слова. И в конце 90ых многие ветераны индустрии вменяли Sierra то, что выпускаемые ими игры окончательно задушили индустрию текстовых квестов/Interactive Fiction.
Сильнейшая ностальгия!!!! Я в детстве обожала квесты именно текстовые, где самому нужно было писать в окошко свобоными предложениями, и действительно английский стремительно набирал обороты. Всю Sierra onLine люблю страшно, Police-Quest (1-5) Kings Quest (до четвертого вручную, потом уже мышкой только управлялось и оставалось только читать)
И Island of Melee :)) тоже прекрасен - а музыка какая там замечательная!!!
Для меня самой гениальной игрой навсегда останется LOOM (который делали в то же время те же почти люди и на том же SCUM-движке. Очень жаль, что мои дети вряд ли будут в нее играть.