?

Log in

No account? Create an account
орфографическое - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

орфографическое [авг. 30, 2009|03:57 pm]
Anatoly Vorobey
Сидни Аллен упоминает в своей замечательной книге о произношении древнегреческого языка (Sidney Allen, Vox Graeca), что в сохранившихся древних надписях довольно часто встречается удваивание буквы, стоящей в начале кластера согласных. Особенно часто это происходит с сигмой: например, вместо μαλιστα малиста часто писали μαλισστα малисста. Вообще говоря, орфографические ошибки в надписях обычно указывают на важные особенности произношения; но в данном случае, пишет Аллен, нет оснований считать, что эти буквы произносили сдвоенными, и в общем не очень понятно, откуда взялся этот вид ошибки и о чем он говорит.

Я сразу подумал о слове "аффтар".

(я наконец читаю эту книгу целиком, а не смотрю только один интересующий меня звук, как несколько раз в прошлом. Вот, скажем, старая-престарая запись на ее основе: как блеяли овцы в Древней Греции?)
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: tacente
2009-08-30 02:16 pm
Кстати, по поводу преподавания со средневековым произношением в России - есть вот учебник латыни Болдырева и Боровского (единственный учебник такого уровня, насколько я понимаю, радикально отличающийся от всех остальных); у меня издание 1970-х годов, но это какое-то пятое, что ли, издание, он вышел еще до войны (а вот есть ли более поздные - не знаю, в магазинах ни разу не видел). Там классическое произношение.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2009-08-30 02:55 pm
Спасибо! Любопытно, надо будет взглянуть на него.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: arlyonka
2009-08-30 02:33 pm
а я почему-то немецкий вспомнила с их двойным ss=ß
(Ответить) (Thread)
From: oblomov_jerusal
2009-08-30 03:51 pm
А в аттическом σσ превратится в ττ?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2009-08-30 03:57 pm
Нет, ведь это (по всей видимости) "не настоящий" σσ.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: dashi_ell
2009-08-30 03:56 pm
Ну, может так: если писать μαλιστα, то силлабификация (в зависимости от диалекта) может быть ма.ли.ста (второй слог открытый, ударение на первом) или ма.лис.та (второй слог закрытый и, следовательно, ударный). В случае μαλισστα такой проблемы не возникает: единственная возможная силлабификация ма.лис.ста, второй всегда ударный. :) (Actually, I think there may be a possible interpretation like this of double consonants in Lycian, in the case of Greek I am just speculating).
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2009-08-30 04:00 pm
‎Ты совершенно точно описала единственную гипотезу, которую предлагает Аллен (но довольно неуверенно) :)

"Inscriptional spellings often show doubling of the first consonant of a group, particularly if this is σ (e.g. 5 c. BC, Attic μαλισστα ); but such doubling is not distinctive; its purpose is uncertain, and it may be intended only to show that the group is divided between two syllables."
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: yurvor
2009-08-31 01:20 am
аФФтар - понятно, почему. Отражение на письме того факта, что при произношении ф затягивается, чтобы подчеркнуть, что там ф, а не в. Ибо при скороговорке ф и в становятся неразличимы, и теряется весь цимес.

Быть может, в греческом то же самое.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: russian_o
2009-08-31 11:02 am
Может, тут как во французском, где одиночная s читается как "з", а чтобы передать "с" удваивают гласную?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2009-08-31 11:05 am
нет, в греческом нет ничего подобного.
(Ответить) (Parent) (Thread)