?

Log in

No account? Create an account
не запрягать, а седлать - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

не запрягать, а седлать [мар. 23, 2010|11:35 pm]
Anatoly Vorobey
Совершенно уничтожающий отзыв об историческом романе "Хоровод", действие которого происходит в 19-м веке:
"...Короткие серые осенние дни мы проводим в седле. Весело дышать этим грустным, холодным воздухом, весело запрягать маленькую мохнатую Опушку для Полины, весело подсаживать ее, облаченную в игрушечную амазонку, подбитую мерлушкой, в сафьяновое седло..."

Это отрывок из романа Антона Уткина «Хоровод». Итак, Полина намеревается ехать верхом! Но тогда лошадь для Полины следует не запрягать, а седлать!..
(это не весь отзыв, он продолжается)

Убедительно и беспощадно. Интересно, о каких еще современных исторических романах можно написать такое? Скажем, романы Акунина битком набиты - почти вызывающе - деталями быта конца 19-го века. Много ли у него ошибок/ляпов/промахов такого типа, как с этой лошадью? Я вспомнил, что лет восемь назад видел статью как раз в этом духе, критиковавшую Акунина, но не смог сейчас ее разыскать; помню лишь, что она мне тогда показалась не очень убедительной. Помнит ли кто ее или знает другие удачные и меткие "наезды" такого рода - необязательно на Акунина?
СсылкаОтветить

Comments:
Страница 1 из 3
<<[1] [2] [3] >>
[User Picture]From: rasteehead
2010-03-23 09:46 pm
видал я Уткина. там критиковать нечего, там полный, простите, пиздец в смысле текста, стиля и деталей.
в предпоследнем Акунине - "нефритовые четки" - ровно та же картина. историчность такая же, как в фильме "три мушкетера" с боярским, где дворяне рубятся окороком по кумполу и пыром по яйцам.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: vadim_i_z
2010-03-23 10:16 pm
"Нефритовые четки" все-таки стилизация под Конан Дойля, Агату Кристи и прочих зарубежных корифеев.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: oryx_and_crake
2010-03-23 09:49 pm
Классическое у Довлатова: "Светлые локоны горничной выбивались из-под ее кружевного фартука".
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: tacente
2010-03-23 09:53 pm
Много, много. У него же это не всерьез все. Я помню смутно статью, о которой вы говорите (лучше помню статью Лахути, где он правильно врезал ему за "Царенко"), но собственное знакомство с несколькими страницами принесло несколько удивленно поднятых бровей :-) подробности, к сожалению, не помню.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2010-03-23 10:04 pm
Я как раз в последние недели перечитывал немало Акунина, но только фандоринский цикл. Ясно, что в определенном смысле "не всерьез", но мне неясно, что это "не всерьез" включает в себя историческую небрежность.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: annyway
2010-03-23 10:07 pm
Кстати, в последней записи автора (которая представляет собой этот же отзыв, но несколько более развернутый) есть два слова и про Акунина. ;)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: aptsvet
2010-03-23 10:12 pm
У Акунина много ляпов, но это почти наверняка все намеренные приколы, поэтому критиковать смешно. Вот в "Азазеле" начальник департамента посылает нищего Фандорина в "костюмную", чтобы там ему костюм сшили. Я даже не уверен, что слово "костюм" тогда существовало применительно к мужскому туалету, и никаких костюмных в департаментах уж точно не было.
(Ответить) (Thread)
From: 9000
2010-03-25 01:45 pm
+1
Акунин совершенно явно прикалывается местами, случайно таких ляпов допустить невозможно, мне кажется.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: vadim_i_z
2010-03-23 10:14 pm
У Акунина количество ляпов еще терпимое; а вот одна его подражательница написала провинциальный детектив, в котором в Саратов (место действия) прибывает "столичное начальство"... из Москвы! Рецензент мягко и бережно разъяснил авторше истинные реалии XIX века.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: pauldol
2010-03-23 10:15 pm

Григорий Коган, Анти-Фандорин

(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: ygam
2010-03-23 10:35 pm

Re: Григорий Коган, Анти-Фандорин

Хорошо!

У Нила Стивенсона на развороте "Барочной трилогии" дается карта Европы конца XVII века с городами Брно, Таллинн, Братислава (кажется)...
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: solodu
2010-03-23 10:22 pm
У Акунина в последнем "Театре" наружные створки окон второго этажа открываются наружу.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: vinsenty
2010-03-24 07:57 am
наружные створки - это что? ставни? или что?
и куда должны открываться наружные створки, внутрь что ли?
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: berezin
2010-03-23 10:25 pm
Это хороший вопрос, потому что анахронизмов полно и у Толстого - однако ж, он остаётся Толстым.
Причём, тем Толстым, которому завидовал Достоевский (в беседе с Соловьёвым) за то, что Толстой богат и может себе позволить писать медленно и более тщательно вычитывать.
Время от времени ошибки (подлинные и мнимые) обоих авторов вытаскиваются наружу. чтобы показать: глядите, ваши кумиры писали криво. Потом споры утихают, кумиры остаются кумирами и жизнь идёт дальше.
Уткин может быть и нехорош (или хорош) - равно как Акунин или Окуджава (Бушин его упрекал за неверную дату изготовления ствола Лефорше, и ещё за что-то), но критерий так же дурён.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: status_constr
2010-03-23 10:53 pm
Не сговариваясь написали каждый свой коммент :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: enot
2010-03-23 10:38 pm
У Помяловского малиновые, как вишни, губки, а заметил это Набоков в "Даре".
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: enot
2010-03-23 10:39 pm
Впрочем, это наезд не на историческую несуразность.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: status_constr
2010-03-23 10:50 pm
Да, анализ подобных ляпов - дело интересное. Но акунины и еще какие-то там уткины... это же заведомый гхм... не все ли равно, что они там нахимичили в своих коммерческих поделках. Не много ли чести этим бизнесменам. Интереснее было бы поглядеть, есть ли подобные неточности в романе Окуджавы об эпохе Пушкина. Или в повести Пушкина об эпохе Екатерины. Или в исторических книгах Тынянова. Или в романе А.Н.Толстого о Петре Первом. Не верится, что у классиков всё гладко.

Попутно было бы приятно убедиться, что классика не зря зовется классикой, и что ляпы ее ничуть не портят. Как известные ляпы в лучших комедиях Гайдая и Рязанова, например.

Хотя и раздраконить третьесортные "исторические" поделки за ляпы тоже дело неплохое. Повод освежить свои знания об эпохе.

Только авторам критик не стОит доверять на все сто процентов. Иногда они увлекаются стандартизацией прошлого. Таких-то вещей, мол, быть не могло, и точка. А вдруг бывали исключения?
(Ответить) (Thread)
(Удалённый комментарий)
(Удалённый комментарий)
[User Picture]From: afuchs
2010-03-23 10:52 pm
Как много восклицательных знаков в этом отзыве!
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: roman_shmarakov
2010-03-24 06:52 am
Это признак хорошей критики.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: _a_s_
2010-03-23 11:33 pm
http://www.zakharov.ru/component/option,com_books/task,book_details/id,29/Itemid,43/ - но это не наезд, это тройное ку с приседом.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: krace
2010-03-24 12:55 am

так что даже неясно для чего мы так долго о подобном пр

— Весело дышать этим грустным, холодным воздухом...
— А по-моему, ты говно.
(Ответить) (Thread)
From: asper
2010-03-24 11:37 pm

Re: так что даже неясно для чего мы так долго о подобном

прекрасно
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: morgulis
2010-03-24 01:27 am
Вслед за Байроном Пушкин допустил в рукописи грубую ошибку, которую успел исправить до выхода книги в свет по указанию Дашкова. В посланной Вяземскому рукописи были стихи:

Давно кизлярами немыми
В пучину вод опущена.

Между тем стражей гарема зовут «кызларбаши» (или «кызларагаси»), а слово «кизляр», употребленное Байроном в значении гаремных смотрителей, есть прочтенное на английский лад (kislar) турецкое «кызлар», что значит «девушки».
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: ygam
2010-03-24 03:55 pm
Это также красивый пример того, как на морфологию заимствованного слова навешивается морфология языка, в который оно заимствовано. Еще примеры - рельсы, чипсы, бегемоты, херувимы.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
Страница 1 из 3
<<[1] [2] [3] >>