?

Log in

squirrel institute - Зачем же ласточки старались? [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

squirrel institute [сент. 17, 2010|10:23 pm]
Anatoly Vorobey
На официальном сайте Российской Академии Наук "Институт белка" назван Squirrel Institute.

(via bv & others)
СсылкаОтветить

Comments:
Страница 1 из 2
<<[1] [2] >>
[User Picture]From: 5_1surround
2010-09-17 08:25 pm
Полный отпад. Белок свернулся)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: sanmai
2010-09-18 06:46 am
И покрылся шерстью, ага)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: shaggy
2010-09-17 08:25 pm
ВАУ!!!!
(Ответить) (Thread)
From: kirsankayfat
2010-09-18 09:53 am

Похожий прикол

У нас в универе одна дипломница перевела "блок питания" на украинский как "блок харчування"
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: tandem_bike
2010-09-17 08:28 pm
кое-какие проворные грызуны лишатся заработка
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: arpad
2010-09-17 08:34 pm
Aаааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: seminarist
2010-09-17 09:39 pm
+aaa
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: rasteehead
2010-09-17 08:34 pm
сокращения еще хорошие - dbs и dcs.
deep brain stimulation и чего-нибудь еще.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: nuladno
2010-09-19 05:19 am
Я ток щас разглядела их емайл - сокращение от таки правильного названия. Тоже неплохо - protres
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: taganay
2010-09-17 08:34 pm
Это не белка - это белочка.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: maraz_m_moroz
2010-09-17 08:36 pm
Всем похуй.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: incogn1too
2010-09-17 08:37 pm
класс :))))
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: mimohod
2010-09-17 08:37 pm

Ещё о белках.

(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: simply_marina
2010-09-17 10:15 pm

Re: Ещё о белках.

Это - к Лебедеву в "Идиотеку"..
Впрочем, здесь всё- туда, гы.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: rezoner
2010-09-17 08:39 pm
Вспоминается научно-популярная лекция - "Что делают белки в клетке".
(Ответить) (Thread)
From: ztarlitz
2010-09-17 08:44 pm
А я сейчас по радио услышал, что во Львов на какой-то кинофестиваль приезжает Федерико Феллини, погуглил действительно приезжает.
http://www.polit.ru/news/2010/08/17/fellini.html
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2010-09-17 09:13 pm
Посмотрел бы я на этот триумфальный приезд...
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: trepang
2010-09-17 08:48 pm
прекрасно.

обратный случай был, когда переводили "Собачье сердце" на английский язык. там заявление Шарикова о том, что из убитых котов белок делать будут в рабочий кредит, было трансформировано в: "'They go to a laboratory,' replied Sharikov, 'where they make them into protein for the workers.'"
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: simply_marina
2010-09-17 10:37 pm
Ой,а сколько таких ляпов я-блин-филолог-русист наблюдаю у нас, когда смотрю ваши фильмы с литовскими субтитрами... ООО!!! Это - просто "праздник со слезами на глазах".
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: miram
2010-09-17 08:49 pm
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: lmaria
2010-09-17 08:52 pm
Это даже круче, чем IN-TOED BEER на конфетах в 90-е.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: barzel
2010-09-29 10:59 am
и что это значит?
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: trepang
2010-09-17 08:54 pm
на всякий случай - скриншот, а то еще исправят:

(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dikobraaaaaz
2010-09-17 09:27 pm
Не исправят, они считают что это правильно :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: jewgeniusz
2010-09-17 08:56 pm
Это вообще, насколько я знаю, давняя пущинская хохма, с вариантами "институт белка и институт желтка" и "институт белка и институт зайка".

Но чтоб на официальном сайте -- об этом даже и мечтать не приходилось... :-)))
(Ответить) (Thread)
From: 9000
2010-09-17 11:32 pm
Есть повод поместить зверька на логотип :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: novus_ludy
2010-09-17 09:03 pm

Там базовое мгимо финишд

Traditions generating

From Yu.S. Osipov's book
«Academy of Sciences in the History of the Russian State» Moscow, «NAUKA», 1999

The creation of the Academy of Sciences is directly connected with Peter the Great’s reformer activities aimed at strengthening the state, its economic and political independence. Peter the Great understood the importance of scientific thought, education and culture for the prosperity of the country. And he started acting “from above”.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: 5_1surround
2010-09-17 09:14 pm

базовое мгимо

Скорее, машинный перевод)
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: kovalevskaya
2010-09-17 09:03 pm
Да уж) и внизу гордо значится: "Last modification: 11.03.2010"
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: migmit
2010-09-17 09:07 pm
Гы-ы-ы-ы-ыыыыы!
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: m2b
2010-09-17 09:08 pm
Интересно, tema напишет в честь этого пост?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: vadim_i_z
2010-09-17 09:36 pm
Там, оказывается, не только белочка; вот, собрал кое-что - http://vadim-i-z.livejournal.com/2634472.html.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: rednyrg721
2010-09-17 11:01 pm
В самом конце по вашей ссылке ещё неплохо:
Biology institute of wounds UNTs
Institute of socioeconomic research of wounds UNTs
Geology institute of wounds UNTs
Peoples department of Ural with museum of archaeology and ethnography of wounds UNTs
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: vetterok
2010-09-17 09:38 pm
оёо
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: malaya_zemlya
2010-09-17 09:59 pm
В шуточном варианте это очень давно ходило.
IIRC, Белка у них раньше даже на табличке перед въездом была.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: vadim_i_z
2010-09-17 10:18 pm
А как Вам "Joint Institute of elevated temperatures"?
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: max630
2010-09-17 10:02 pm
Ответственный: Люкшина Людмила Михайловна, ursula@ips.ras.ru
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: amigofriend
2010-09-17 10:19 pm
И жучок, и чёрвячок, и медведица.
(Ответить) (Parent) (Thread)
Страница 1 из 2
<<[1] [2] >>