?

Log in

крикнул попка - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

крикнул попка [окт. 27, 2010|03:06 pm]
Anatoly Vorobey
В комментариях в Language Log (англ.) прочитал, что Эдгар По изначально думал, что в стихотворении "Nevermore!" кричать будет попугай. Потом передумал и изменил на ворона, "бесконечно более подходящего к желаемому тону".

Но мне теперь нравится представлять, что это именно попугай в нем прилетает и кричит.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: monetochka
2010-10-27 01:14 pm
Как-то это... совсем внезапно.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: burrru
2010-10-27 01:19 pm
По, вроде как, прикалывался...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2010-10-27 01:38 pm
Да, вы правы - теперь мне смутно вспоминается, что я читал, будто он эту статью совершенно after the fact написал, и ретроактивно выдумал в ней весь свой "творческий процесс". Но образ попугая все равно нравится.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: vodianoj
2010-10-27 01:54 pm
Ага, вот в этой статье:
http://www.eapoe.org/works/essays/philcomp.htm

Там очень весело - он доказывает, как чисто из ощущения, которое он хотел вызвать у читателя он приходит к поэме Ворон :-)

P.S. Мне кажется, что в Википедии совшершенно серьёзно рассуждают об этой статье:
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Philosophy_of_Composition


Edited at 2010-10-27 13:55 (UTC)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: burrru
2010-10-27 03:32 pm
Quoth the parrot: Nevermind!...
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: nuladno
2010-10-28 02:52 pm
!!!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: bars_of_cage
2010-10-27 01:23 pm
"думал", это сильно сказано.

Далее следовало найти предлог для постоянного повторения слова
"nevermore". Рассуждая о трудностях, с которыми я сразу столкнулся, измышляя
достаточно правдоподобную причину его непрерывного повторения, я не мог не
заметить, что испытываю трудности единственно от исходного представления о
том, что слово это будет постоянно или монотонно произносить _человек_:
коротко говоря, я не мог не заметить, что трудности заключаются в
согласовании этой монотонности с тем, что произносящий данное слово наделен
рассудком. И тогда немедленно возникла идея о _неразумном_ существе,
способном к членораздельной речи; и весьма естественно, что прежде всего мне
представился попугай, но тотчас был вытеснен вороном, существом в равной
мере способным к членораздельной речи, но бесконечно более соответствующим
намеченной _интонации_.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: trurle
2010-10-27 01:23 pm
Но как тогда было бы переводить? "Ворон крикнул никогда" укладывается в размер, а "Попугай крикнул никогда" наоборот.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: i_shmael
2010-10-27 01:26 pm
попугай сказал всегда!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: trurle
2010-10-27 04:57 pm
Ворон крикнул навсегда!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: i_shmael
2010-10-27 05:16 pm
попугай едва смолчал!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: andrzejn
2010-10-27 01:26 pm
Молвил попка: никогда!

или:

Попугай мне: никогда!
Попугай же: никогда!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: nuladno
2010-10-27 03:35 pm
ага, ага
лишь черны вОроны всемирной
великой армии труда
владеть Землей имеют право,
а попугаи - никогда
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: a_bronx
2010-10-29 06:33 am
Говорит попугай попугаю:
- А тебя, попугай, По пугает?
И ответил ему попугай:
- Никогда, попугай, не пугал!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: cat_mucius
2010-11-03 10:20 pm
:-))
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: iad
2010-12-27 09:54 pm
И воскликнул я, вставая: «Прочь отсюда, птица злая!
Ты из царства тьмы и бури, — уходи сам знаешь как,
Не хочу я лжи двуострой, лжи, как эти перья, пестрой,
Удались же, дух упорный! Быть хочу один, вот так!
Вынь свой жесткий клюв из сердца моего, где вечный мрак!» —
    Попугай сказал: «Дур-ра-ак!»
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2010-12-27 10:00 pm
Отлично, спасибо :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: i_shmael
2010-10-27 01:25 pm

quoth the TV "nevermore"...

Это как же? это что же? Это как если бы сказка была не о золотом петушке, а о медном всаднике!

(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: deadkittten
2010-10-27 01:39 pm

Re: quoth the TV "nevermore"...

"Медный Пётр с высокой спицы стал стеречь его границы"? ;)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: i_shmael
2010-10-27 01:41 pm

Re: quoth the TV "nevermore"...

...да спокойно в свой удел через море полетел!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: p_govorun
2010-10-27 03:59 pm

Re: quoth the TV "nevermore"...

Да-да, именно. Только это не питерский, это московский Пётр.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: berezin
2010-10-27 01:25 pm
А вот интересно, существовало ли в англо-саксонском обиходе выражение для типичных слов попугая, подобных русскому "попка - дурак"?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2010-10-27 01:36 pm
Polly wants a cracker!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: aalien
2010-10-27 01:37 pm
Polly wants a cracker.
судя по всему, из Острова Сокровищ.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2010-10-27 01:39 pm
вот здесь пишут, что из мультика "I Wanna Be A Sailor".
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: aalien
2010-10-27 01:44 pm
ну, значит, неверно запомнил.

но, похоже, сама фраза была раньше; либо она настолько популярна, что, типа, «всегда была».
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: moonofnovember
2010-10-27 06:51 pm
многие эту фразу услышали впервые у Нирваны :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: aalien
2010-10-27 08:18 pm
в России? ну да.
ну это поколенческое, чо.


а если книжки второй, как минимум, половины XX века почитать — оно отовсюду торчит.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2010-10-27 02:59 pm
а вы гуглом его, заразу, гуглом!
FOR SALE, a Poll Parrot, cheap. He says a remarkable variety of words and phrases, cries 'Fire! fire!' and 'You rascal!' and 'Polly want a cracker,' and would not be parted with, but having been brought up with a sea-captain he is profane and swears too much for the subscriber, being a pious man and having children in the family, to whom his example is bad. On this account he will be sold a bargain, but hoped that the purchaser will use his endeavors to break him of the habit, and make him know the penalty, which may be done by deprivn' him of his coffee and not scratchin' his hed for him when be puts it through the bars. The subscriber did not teach him swearin'; the sea-captain did it, who used to sail to Barbadoes, and is now dead, last autumn in Matanzas, Capt Joliffs, but the bird keeps on swearin' as before, and his feathers is green and white, and his bill handsome, twenty-five years old, but will live a hundred and go on improvin' as he gets old. Those in want of a bird of this kind may hear of one to suit them by applying at this office.
это объяление из нью-йоркского журнала «Тhe Knickerbocker» за июль 1849 года. извините за длинную цитату, очень мне этот язык нравится ;)
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2010-10-27 03:07 pm
на всякий случай поясняю, что журнал был литературный и объявление ненастоящее, а то вдруг кто не.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: savanda
2010-10-27 02:03 pm
Пиастры! Пиастры!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: plakhov
2010-10-27 01:30 pm

напомнило

Я спросил: - Какие в Чили
Существуют города?-
Он ответил: - Никогда!-
И его разоблачили!
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: denik
2010-10-27 02:35 pm

Re: напомнило

опередили:)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: lazy_clown
2010-10-28 02:19 am

Re: напомнило

Богатырь подумал, что надо было бобылю задать совсем простой вопрос, например: "Сколько на руке пальцев?" Ворон снова каркнул бы: "Никогда!", поскольку других слов он наверняка не знает, опозорился бы в звании вещего и улетел, теряя перья от заслуженного стыда.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2010-10-27 01:36 pm

quoth the parrot: "shiver me timbers!"

а вот бы он действительно написал про попугая
и это бы перевел на русский какой-нибудь голодный поэт, из-за денег
заменив попугая на ворона, потому что ну в самом же деле, нельзя же так

потом все удивлялись бы популярности в россии этого средненького стихотворения
какой-нибудь начинающий критик робко заметил бы, что если заменить попугая на ворона, вещь действительно сильно выиграет
но его высмеяли бы как невежду
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: navi03
2010-10-27 02:54 pm

Re: quoth the parrot: "shiver me timbers!"

Отличный взгляд с изнанки. Именно так бы и было.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ljreader2
2010-10-27 03:00 pm
Уважаемый avva!
Простите, что off topic.
В моей дискуссии по поводу одного стихотворения Мандельштама с i-shmael ,он порекомендовал Вас, как не чуждого стихотворчеству носителя обсуждаемого языка
http://i-shmael.livejournal.com/2792461.html
Не могли бы Вы дать expert opinion? Если Вас это заинтересует,я там задам Вам свой вопрос.
Thank you anyway
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: induke
2010-10-27 03:13 pm

Как обычно, Seinfeld did it

Jerry: Hey ya know what I read the most unbelievable thing about Tolstoy the other day, did you know the original title for "War and Peace" was "War--What Is It Good For?"!

Elaine: Ha ha.

Jerry: No, no.. I'm not kidding Elaine it's true, his mistress didn't like the title and insisted him change it to "War and Peace"!

Elaine: But it's a line from that song!

Jerry: That's were they got it from!

Elaine: Really?

Jerry: I'm not joking!
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: talkingseed
2010-10-27 03:21 pm
у Оруэла нет попугая
зато есть псы, свиньи и овцы(надо сказать что у него овцы несколько отличаются от русского "коза")
поэтому о попугаях некоторым комьюнити не приходится и мечтать
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: onodera
2010-10-27 04:24 pm
Shadow: Hey, Huginn or Munin, or whoever you are. Say 'Nevermore'.
Raven: Fuck you.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dskr
2010-10-27 04:25 pm
Вариация на тему - Tim Burton, Vincent

http://www.youtube.com/watch?v=fxQcBKUPm8o
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: vodianoj
2010-10-27 04:44 pm
O! Какой шикарный мультик!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: vdinets
2010-10-27 08:06 pm
зловещий черный попугай, вроде мадагаскарских: http://www.birdchannel.com/images/articles/bird-species/vasa-parrot.jpg
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: lazy_clown
2010-10-28 02:27 am
ага, с попугаем было б очевидно, что лирический герой сам выбирает вопросы, подходящие под ответ "никогда" -- получилось бы простовато.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: glupo
2010-10-29 06:40 pm
была карикатура в старом нью-йоркере - сидит Эдгар По и придумывает как бы стихотворение, а мыслительный процесс иллюстрирован характерными мыслями-пузыри с картинками - черепаха говорит "невермор", слон говорит "невермор", и т.д.
(Ответить) (Thread)