?

Log in

No account? Create an account
per se - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

per se [фев. 3, 2002|05:46 pm]
Anatoly Vorobey
В "Вавилонской башне" Гениса скромная сноска на 73-й странице: читателю поясняют, что per se означает "через себя, сам с собою".

Это Генис сам так отличился или редакторы евонные, ай вандер?
Нехорошо.

Кстати, посмотрим, что словари говорят:
Апресян - "само по себе; по сути, непосредственно"
Лингво - "сам по себе, по существу"

А мне кажется, что они оба упускают перевод "как таковой", который, конечно, не абсолютно точен (равно как и "сам по себе", однако), но часто хорошо подходит.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: valera
2002-02-03 08:46 am
per se adv : with respect to its inherent nature
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2002-02-03 08:50 am

Re:

Да я как бы знаю, спасибо, мне не нужно словарные определения цитировать.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: valera
2002-02-03 08:58 am

Re:

Ya kak bi ponimau (kstati, v odnom iz tvoix postov ti govorish, chto xorosho bilo bi izbavitsia ot bezpoleznix slov vrode "kak bi"; tak kak v etom predlozhenie takovoe tebe ne nuzhno).

prosto u menia slozhilos' mnenie chto legche perevesti obyasnenie s angliiskogo , a ne samo slovo.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2002-02-03 09:06 am
tak kak v etom predlozhenie takovoe tebe ne nuzhno.

Я с этим не согласен.

prosto u menia slozhilos' mnenie chto legche perevesti obyasnenie s angliiskogo , a ne samo slovo.

Легче, возможно, но это не то, что меня интересует. Зачем мне переводить объяснение? Я его и на английском языке хорошо понимаю. Мне интересно подобрать хорошие эквиваленты в русском языке.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: valera
2002-02-03 09:12 am

Re:

hm.. togda proshu prossheniya.

odnako dolzhen zametit', chto v angliiskom slovari daut obyasnenia/tolkovaniya slov. a dlia ekvivalentov ispol'zyut perevodchiki ili thesaurus.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: pale_fire
2002-02-03 09:30 am
В русском тоже:) Вам, видимо, никогда не попадались русские толковые словари. Попробуйте Даля.

А переводчики это люди такие, не словари совсем, они сами по себе немного словари, потому как словари иногда не дают правильного толкования слов. Вот и ходят мучаются.

Я вот думаю сейчас, я всегда per se воспринимала таки, именно, как как таковой, или именно этот или сам по себе. От контекста зависит во многом.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: valera
2002-02-03 10:18 am

Re:

1) popadalis'

2) dic·tion·ar·y: A reference book containing an alphabetical list of words, with information given for each word, usually including meaning, pronunciation, and etymology

3) a vot tut ti prava.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: miram
2002-02-03 10:33 am

Ну да.

Тихо-тихо per se я веду беседу...

;)
(Ответить) (Thread)