Вы читаете avva

Зря ли я столько сил разбазарил? - stet [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

stet [июн. 9, 2011|03:00 am]
Previous Entry Поделиться Next Entry
В марте 55-го года Набоков переписывался с редактором "Нью-Йоркера" о тех изменениях, которые редактор предлагала внести в текст третьей главы "Пнина". "Нью-Йоркер" опубликовал в середине 50-х четыре главы "Пнина" в виде отдельных рассказов, или зарисовок. В данном письме речь шла о третьей главе; Набоков написал 36 пунктов со своей реакцией на 36 предложенных изменений. Кое-где он согласился с редактором, в других местах настаивал на своем. Одна из реплик мне особенно понравилась:
34. This insertion is impossible. Nothing should be added here. I worked for a month on this passage.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: elenat
2011-06-09 12:07 am none (UTC)

(Link)

Cool!
[User Picture]From: spamsink
2011-06-09 01:00 am none (UTC)

(Link)

"I worked for a month on this passage." is a fallacious argument, isn't it?
[User Picture]From: anatol_olegych
2011-06-09 03:27 am none (UTC)

(Link)

Interestingly, it is not a fallacious argument. He is not trying to convince an editor that the ms has some overall value. (The editor has already agreed that the work is of enough value to merit publication.) The author is now making a point that whatever issue the editor looked at is not a result of an oversight, but a carefully considered choice.
[User Picture]From: spamsink
2011-06-09 03:39 am none (UTC)

(Link)

Compare with "I worked for a month to compute this number". It does not prove that the number is correct, or does it?
[User Picture]From: anatol_olegych
2011-06-09 04:43 am none (UTC)

(Link)

You would be perfectly right, were Nabokov trying to publish a mathematical proof ;) But with fiction, it's perfectly fine to say: I considered that carefully and that is exactly how I want that passage to sound.
[User Picture]From: niobium0
2011-06-09 01:12 am none (UTC)

(Link)

нервно.
From: dmpogo
2011-06-09 04:16 am none (UTC)

(Link)

I just wrote something like that to my referee :)
[User Picture]From: avva
2011-06-09 08:22 am none (UTC)

(Link)

:)
[User Picture]From: cherez_jopu
2011-06-09 11:57 am none (UTC)

(Link)

класс)
[User Picture]From: sema
2011-06-09 09:45 am none (UTC)

(Link)

интересно было бы посмотреть на passage, о котором идёт речь
[User Picture]From: evgeniya_nice
2011-06-09 11:15 am none (UTC)

(Link)

Надо взять на вооружение, клиенту отвечать: I worked for a month on this code.
[User Picture]From: temp1ar
2011-06-09 12:26 pm none (UTC)

(Link)

Правило 34 =)
[User Picture]From: avva
2011-06-09 01:52 pm none (UTC)

(Link)

Хахаха, мне даже в голову не пришло :-)))
[User Picture]From: kblcbka
2011-06-09 02:19 pm none (UTC)

(Link)

А напишите, пожалуйста, где это Вы читаете. Захотелось посмотреть на остальные пункты.
[User Picture]From: avva
2011-06-09 02:26 pm none (UTC)

(Link)

Nabokov: Selected Letters (1940-1977). Letter to Katharine A. White, March 5, 1955.

[User Picture]From: kblcbka
2011-06-09 02:34 pm none (UTC)

(Link)

Спасибо большое!
[User Picture]From: melkore
2011-06-09 03:32 pm none (UTC)

(Link)

а что за пассаж, если не секрет? )
[User Picture]From: avva
2011-06-09 03:35 pm none (UTC)

(Link)

Я не знаю. Где-то близко к концу 3-й главы, видимо.