?

Log in

отрывок из маккарти - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

отрывок из маккарти [ноя. 6, 2012|03:39 am]
Anatoly Vorobey
Я пытаюсь читать The Crossing Кормака Маккарти, но идет довольно туго, и пока что книга мне скорее не нравится. Это при том, что я читал до сих пор три романа Маккарти и два из них считаю шедеврами (All The Pretty Horses и The Blood Meridian). "Готический" стиль автора в этой книге замешан слишком густо, и пассажи вроде следующего, приводящие некоторых рецензентов в восторг, производят на меня обратное впечатление: "He held the trap up and eyed the notch in the pan while he backed off one screw and adjusted the trigger. Crouched in the broken shadow with the sun at his back and holding the trap at eyelevel against the morning sky he looked to be truing some older, some subtler instrument. Astrolabe or sextant. Like a man bent at fixing himself someway in the world. Bent on trying by arc or chord the space between his being and the world that was. If there be such space. If it be knowable. He put his hand under the open jaws and tilted the pan slightly with his thumb."

Некоторые места замечательные, особенно диалоги, но в целом я продираюсь сквозь книгу с трудом и растущим недоумением. И все вспоминаю предыдущую книгу той же "пограничной трилогии", All The Pretty Horses (в русском переводе "Кони, кони..."). Я часто вспоминаю сцену убийства в тюрьме оттуда. Главный герой, 16-летний ковбой из Техаса 1940-х, попадает в Мексико, работает там на ранчо, и после разных злоключений попадает в мексиканскую тюрьму, хоть ни в чем не виновен. Местные авторитеты заказывают его убийство, и попытка случается в столовой тюрьмы вскоре после того, как он, предчуствуя опасность, приобретает самодельный нож.

(русский перевод этой сцены можно найти поиском слов "Кон пермисо" в тексте. Он заметно отклоняется от ритма и стиля оригинала и в нем есть несколько погрешностей, но грубых ошибок нет. Я в тысячу раз предпочитаю оригинал, конечно)

Любопытно, что есть фильм по этой книге, и я долгое время колебался, смотреть ли его, потому что боялся, что он разрушит впечатление от многих сцен в книге, в том числе именно от этой сцены. Она ведь написана очень кинематографически, просто видишь перед собой все, что происходит, с безжалостной ясностью. И сегодня я все же скачал фильм и посмотрел несколько отрывков - и что же, они совершенно испортили эту сцену, сократили и изменили происходящее. Это все еще убийство в столовой, но оно происходит совсем по-другому, и в нем ничего не осталось от гениального описания Маккарти. И хорошо, наверное. Фильм - довольно плохой, судя по тем сценам, что я просмотрел - не испортит то, что я вижу перед собой, когда перечитываю нижепроцитированную сцену.



Because it was Sunday and many of the prisoners had eaten food brought by their wives or family the hall was half empty and he turned and stood with his tray, the beans and tortillas and the anonymous stew, and picked a table in the corner where a boy not much older than he sat alone smoking and drinking water from a cup.

He stood at the end of the table and set his tray down. Con permiso, he said.

The boy looked at him and blew two thin streams of smoke from his nose and nodded and reached for his cup. On the inside of his right forearm was a blue jaguar struggling in the coils of an anaconda. In the web of his left thumb the pachuco cross and the five marks. Nothing out of the ordinary. But as he sat he suddenly knew why this man was eating alone. It was too late to rise again. He picked up the spoon with his left hand and began to eat. He heard the latch click shut on the door across the hall even above the muted scrape and click of spoons on the metal trays. He looked toward the front of the hall. There was no one behind the serving line. The two guards were gone. He continued to eat. His heart was pounding and his mouth was dry and the food was ashes. He took the knife from his pocket and put it in the waist of his trousers.

The boy stubbed out the cigarette and set his cup in the tray. Outside somewhere in the streets beyond the prison walls a dog barked. A tamalera cried out her wares. John Grady realized he could not have heard these things unless every sound in the hall had ceased. He opened the knife quietly against his leg and slid it open longwise under the buckle of his belt. The boy stood and stepped over the bench and took up his tray and turned and started down along the far side of the table. John Grady held the spoon in his left hand and gripped the tray. The boy came opposite him. He passed. John Grady watched him with a lowered gaze. When the boy reached the end of the table he suddenly turned and sliced the tray at his head. John Grady saw it all unfold slowly before him. The tray coming edgewise toward his eyes. The tin cup slightly tilted with the spoon in it slightly upended standing almost motionless in the air and the boy’s greasy black hair flung across his wedgeshaped face. He flung his tray up and the corner of the boy’s tray printed a deep dent in the bottom of it. He rolled away backward over the bench and scrabbled to his feet. He thought the tray would clatter to the table but the boy had not let go of it and he chopped at him with it again, coming along the edge of the bench. He fell back fending him away and the trays clanged and he saw the knife for the first time pass under the trays like a cold steel newt seeking out the warmth within him. He leaped away sliding in the spilled food on the concrete floor. He pulled the knife from his belt and swung the tray backhanded and caught the cuchillero in the forehead with it. The cuchillero seemed surprised. He was trying to block John Grady’s view with his tray. John Grady stepped back. He was against the wall. He stepped to the side and gripped his tray and hacked at the cuchillero’s tray, trying to hit his fingers. The cuchillero moved between him and the table. He kicked back the bench behind him. The trays rattled and clanged in the otherwise silence of the hall and the cuchillero’s forehead had begun to bleed and the blood was running down alongside his left eye. He feinted with the tray again. John Grady could smell him. He feinted and his knife passed across the front of John Grady’s shirt. John Grady dropped the tray to his midsection and moved along the wall looking into those black eyes. The cuchillero spoke no word. His movements were precise and without rancor. John Grady knew that he was hired. He swung the tray at his head and the cuchillero ducked and feinted and came forward. John Grady gripped the tray and moved along the wall. He ran his tongue into the corner of his mouth and tasted blood. He knew his face had been cut but he didnt know how bad. He knew the cuchillero had been hired because he was a man of reputation and it occurred to him that he was going to die in this place. He looked deep into those dark eyes and there were deeps there to look into. A whole malign history burning cold and remote and black. He moved along the wall, slicing back at the cuchillero with the tray. He was cut again across the outside of his upper arm. He was cut across his lower chest. He turned and slashed twice at the cuchillero with his knife. The man sucked himself up away from the blade with the boneless grace of a dervish. The men sitting at the table they were approaching had begun to rise one by one silently from the benches like birds leaving a wire. John Grady turned again and hacked at the cuchillero with his tray and the cuchillero squatted and he saw him there thin and bowlegged under his outflung arm for one frozen moment like some dark and reedy homunculous bent upon inhabiting him. The knife passed across his chest and passed back and the figure moved with incredible speed and again stood before him crouching silently, faintly weaving, watching his eyes. They were watching so that they could see if death were coming. Eyes that had seen it before and knew the colors it traveled under and what it looked like when it got there.

The tray clattered on the tiles. He realized he’d dropped it. He put his hand to his shirt. It came away sticky with blood and he wiped it on the side of his trousers. The cuchillero held the tray to his eyes to blind from him his movements. He looked to be adjuring him to read something writ there but there was nothing to see save the dents and dings occasioned by the ten thousand meals eaten off it. John Grady backed away. He sat slowly on the floor. His legs were bent crookedly under him and he slumped against the wall with his arms at either side of him. The cuchillero lowered the tray. He set it quietly on the table. He leaned and took hold of John Grady by the hair and forced his head back to cut his throat. As he did so John Grady brought his knife up from the floor and sank it into the cuchillero’s heart. He sank it into his heart and snapped the handle sideways and broke the blade off in him.

The cuchillero’s knife clattered on the floor. From the red boutonnière blossoming on the left pocket of his blue workshirt there spurted a thin fan of bright arterial blood. He dropped to his knees and pitched forward dead into the arms of his enemy. Some of the men in the hall had already stood to leave. Like theatre patrons anxious to avoid the crush. John Grady dropped the knifehandle and pushed at the oiled head lolling against his chest. He rolled to one side and scrabbled about until he found the cuchillero’s knife. He pushed the dead man away and got hold of the table and struggled up. His clothes sagged with the weight of the blood. He backed away down the tables and turned and staggered to the door and unlatched it and walked wobbling out into the deep blue twilight.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: romikchef
2012-11-06 04:53 am
Все эти восторги - это опять, наверное, шутка? как с иллюзиями.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: stas_kn
2012-11-06 04:58 am
Какое то жуткое совпадение читать это, учитывая, что только что близкий знакомый погиб в тюрьме Акапулько. Сцена леденящая, но не такая уж "игровая". Ведь : "он заглянул в эти черные глаза и глубины посмотрели в ответ", - это нельзя сыграть. Игра - действие. По действию- сцена довольно короткая. Но, конечно, зависит еще, нужна ли она была режиссеру, о ЧЕМ он фильм снимал.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2012-11-06 04:19 pm
Сочувствую :(
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: onodera
2012-11-06 05:24 am
Последняя книга трилогии лучше, но совсем грустная. А в The Crossing мне больше всего запомнился пассаж про отражение пьющей волчицы. Готика, конечно, но красиво пишет, не отнимешь.
(Ответить) (Thread)
From: renivid
2012-11-06 07:59 am
Странно, первая часть The Crossing (там где с волчицей) понравилась мне больше всего во всей трилогии.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: tetushka
2012-11-06 06:42 pm
Очень сильная сцена.
(Ответить) (Thread)