?

Log in

новое слово в кулинарной науке - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

новое слово в кулинарной науке [дек. 11, 2012|11:29 am]
Anatoly Vorobey
Новое слово в кулинарной науке - жидкий стейк:

"Смотрю Джейми Оливера в русском, что характерно, переводе. Готовит он, бедолага, луковый суп. Нажарил луку, а потом и говорит человечьим голосом: "Чтобы сделать из этого лука суп, нам необходим стейк. Традиционно мы берем говяжий стейк, однако куриный стейк подойдет идеально". И льет, болезный, в сковороду с луком что-то из кастрюльки. Стейк, не иначе."
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: muthafutha
2012-12-11 09:38 am
Мне кажется, что вот эти "что характерно", "бедолага" и "болезный" должны каким-то особенным образом характеризовать говорящего, только никак не могу решить, каким именно :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: savanda
2012-12-11 10:27 am
Вы решите, пожалуйста, а то я волнуюсь очень.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: kshor
2012-12-11 09:49 am
Человекоподобный робот-переводчик?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: tacente
2012-12-11 09:59 am
Роботу такое не под силу.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ok_
2012-12-11 09:52 am
В общем, легко догадаться, что и почему перепутали, но очень хочется уебать переводчика сковородкой. Для стейков
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: tacente
2012-12-11 09:58 am
Переводчик играет как умеет. Уебать надо того, кто пожадничал и взял первого попавшегося недоучку вместо профессионала. Точнее, их надо планомерно и повсеместно уебывать. Очень трудная задача.
(Ответить) (Parent) (Thread)
(Удалённый комментарий)
[User Picture]From: ok_
2012-12-11 03:50 pm
Определения разнятся. Некоторые считают, что stock из костей, а broth из мяса, некоторые - что из stock вынимается твердая фракция, а в broth она остается. Все более-менее согласны, что broth более ароматен
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: valera
2012-12-11 04:53 pm
(Ответить) (Parent) (Thread)
(Удалённый комментарий)
[User Picture]From: valera
2012-12-11 06:29 pm
Если там неоднозначно, то в реале, наверняка, так же :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: alhimik
2012-12-11 10:19 am
steak, stock какая разница.
(Ответить) (Thread)
(Удалённый комментарий)
[User Picture]From: trurle
2012-12-11 12:34 pm
Я тоже не знал что stock это еще и бульон.

(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: pilpilon
2012-12-11 03:07 pm
вы наверно не читаете кулинарных книжек перед сном
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: trurle
2012-12-11 03:27 pm
Есть такое дело
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: stas
2012-12-12 02:57 am
Я знал, а готовить всё равно не умею. Спрашивается, какая польза?
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: huzhepidarasa
2012-12-11 02:42 pm
Liquid Steak is a mix of 1 part Bacardi 151 and 1 part Worcestershire sauce.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: niobium0
2012-12-11 05:01 pm
проверочное слово - стейкАть.
(Ответить) (Thread)