?

Log in

No account? Create an account
книги: стругацкие - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

книги: стругацкие [дек. 16, 2012|04:17 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

В связи с понятно какими событиями стал перечитывать Стругацких (или в отдельных случаях читать впервые).

Улитка на склоне. Единственная книга из классического периода С., которую я не читал (не помню уже сейчас, почему). Эта повесть состоит из переплетенных глав, действие которых происходит попеременно в Лесу и в Управлении. Лес - огромная, часто враждебная человеку и развивающаяся по непонятным законам среда (как Зона из "Пикника на обочине", только с биологическим уклоном вместо технологического); Управление - база на опушке Леса, где на первый взгляд изучают Лес, но на самом деле там развилась самодостаточная кошмарная бюрократия на манер "Замка" Кафки.

Мне очень понравилась та часть, которая про Лес, и не очень - про Управление; я нашел эту последнюю довольно вторичной, более или менее повторяющей Кафку (похожее впечатление у меня было от прочитанной пару лет назад "Рукописи, найденной в ванной" Лема). Я не поверил в мир Управления, в котором рассказчик разительно отличается от всех остальных персонажей; я не поверил, что он мог проработать там несколько месяцев и все еще оставаться настолько чужим в этом мире, что происходящие в повести события ошарашивают его до такой степени. Правда, была одна прекрасная сцена в этой половине романа - диалог машин, который подслушивает рассказчик. (в половине Леса прекрасно было почти все). Более того, меня не убедила связка между двумя частями, показалась надуманной. Оценка 7/10.

Отель "У погибшего альпиниста". Как я и помнил, это детективная повесть, на первый взгляд типичный худанит, в которой только под конец проявляется "фантастика". Детективная канва повести мне понравилась меньше, чем когда-то 20 лет назад, показалась во многом формульной и, как бы это сказать, описание крохотной австрийской гостиницы на лыжном отшибе в ней взято не из жизни, и не из западной литературы, а из советских переводов западной литературы, так мне показалось. Тех переводов, где периодически говорят "старина" и "дружище". Тем не менее, там есть много милых моментов. И фантастическая часть отличная. Оценка 6/10.

Я задумался вот о чем: может ли такая повесть быть написанной и изданной сегодня? Дело в том, что она начинается и развивается как детектив. С самого начала происходят странные вещи, но нет причины считать их ничем иным, как розыгрышами (и они таковыми оказываются). Потом появляется труп. Потом уже после середины книги появляются первые намеки на что-то Очень Странное. И только к самому концу книги - я посмотрел, когда читал, на 88% примерно, у меня Киндл показывает автоматически - появляется Фантастика и научно-фантастическое объяснение происходящего. Мне кажется, что в наше время - да и в те 60-е годы на Западе - издатели отказались бы просто публиковать такую книгу, потому что она не укладывается в жанровые рамки. Если фантастика, то обязан намекнуть где-то близко к началу. Если почти всю книгу детектив, так и заканчивай детективом. Я не припомню современных исключений из этого правила, хотя, возможно, они мне просто не приходят не ум.
СсылкаОтветить

Comments:
Страница 1 из 3
<<[1] [2] [3] >>
[User Picture]From: e_mir
2012-12-16 02:22 pm
Жанровый переход на на 80% книги?

Ну например "Тридцатая любовь Марины" Сорокина - эротический роман, резко переходящий в пародию на советский производственный роман.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2012-12-16 02:26 pm
Если вспоминать Сорокина, то у него еще наблюдается резкий жанровый переход в середине в "Романе". Но Сорокин - это особь статья.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: o_aronius
2012-12-16 02:23 pm

в наше время - да и в те 60-е годы на Западе

Зависит от автора. Если подписано маститым мэтром - опубликовали бы с великой радостью. :)

взято не из жизни

До Перестройки, сколь помнится, АБС были безнадежно невыездными, по краней мере в капстраны.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: alexeybobkov
2012-12-16 06:18 pm

Re: в наше время - да и в те 60-е годы на Западе

Соглашусь, но добавлю ещё, что АНС был переводчиком с английского и японского, так что западную литературу он знал отнюдь не только из советских переводов.
в "Хромой судьбе" это довольно подробно описано.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: abuela_ama
2012-12-16 02:35 pm
в Улитке на склоне параллельно ведутся два мира -- Леса и Управления, и постоянно подчёркивается их аналогичность. Наверное, в этом и есть связка )) "Мы не другие, мы такие же, просто в других декорациях".
Чего стоит сопоставление кефира в столовой с лесным бродилом )) Я после этого к кефиру чуть не охладела )))
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: tandem_bike
2012-12-16 09:51 pm
а я подсела на бродило..

но вообще да - такая была затея, видимо, но удалась так себе.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ducktell
2012-12-16 02:40 pm
"адаптация" чарли кауфмана первые 80% времени вообще непонятно что ))
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: tacente
2012-12-16 03:18 pm
И последние 20 тоже.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: shvarz
2012-12-16 02:42 pm
"Terror" by Simmons. Исторический роман, потом примешивается мистика во все больших дозах и в конце что-то вроде фантастики.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: jasly
2012-12-16 06:20 pm
По-моему, резких жанровых переходов там нет. Просто повествование приобретает дополнительную окраску.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: trurle
2012-12-16 03:02 pm
Улитка на склоне - на мой взгляд, одно из лучших если не лучшее произведение Стругацких; и связка Управление-Лес, на мой непросвещенный взгляд, заключается в том что нет смысла искать спасения от неустройств машинной цивилизации во всякого рода упрощениях и возвращениях к корням, жестокостей и абсурда там не меньше.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: vigourik
2012-12-16 03:21 pm
+1
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: tacente
2012-12-16 03:19 pm
Ну кстати в первой книге TSoIaF, которая собственно GoT, есть туманные намеки на потусторонние (с обыденной точки зрения) явления, но впервые они появляются как факт (а не как пересказ легенд) очень далеко от начала текста.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: bekabaka
2012-12-16 03:22 pm
Ага, в прологе примерно =)
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: eska
2012-12-16 03:28 pm
"Among Others" Уолтон - роман воспитания, читательские реминисценции, переходит в фэнтези
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: grihanm
2012-12-16 03:31 pm
У меня часть Управления ассоциировалась ещё с Горем от Ума.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: tandem_bike
2012-12-16 09:52 pm
серьезно???????? как, Гри?
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: ilya_dogolazky
2012-12-16 04:02 pm
Ну вот взяли буржуи, да издали, там даже рецензия есть, напоминает вашу
http://www.amazon.de/Hotel-Verungl%C3%BCckten-Bergsteiger-Strugackij-Arkadij/dp/B003VXVIAY/ref=tmm_other_meta_binding_title_0/277-9327019-0005652
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: gianthare
2012-12-16 04:07 pm
Я читаю Стругацких хронологически и параллельно Комментарии к пройденному. Как раз сейчас про Улитку прочитал. Там сказано, что Лес это непредставимое будущее, а Управление - настоящее. Там же правда сказано, что никто этого не понял. А еще, оказывается, был другой, более ранний, вариант про Управление, с Горбовским, который потом издали отдельно под названием Беспокойство
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: andreylv
2012-12-16 04:20 pm
А как же Мартин, с фэнтези, в котором собственно фантазийный элемент появляется только на последней странице? (Первой книги, т.е.)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: tacente
2012-12-16 07:00 pm
Ну и в прологе, как тут справедливо указали. Но все равно.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: vdinets
2012-12-16 04:21 pm
Год назад написал книгу, которая не то чтобы совсем в необычном жанре, но в таком, в котором лет двадцать ничего не издавалось. Несмотря на наличие очень хорошего агента, найти издателя удалось с большим трудом.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: tandem_bike
2012-12-17 01:05 am

бедный издатель

стал беднее.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: viesel
2012-12-16 04:23 pm
Исключение. О-о-очень исключительное.
;)

Edited at 2012-12-16 16:23 (UTC)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: ears_of_tin
2012-12-16 04:35 pm
Вот черт. Я книжку перевожу. И натурально впечатывал сейчас "старина", отвлекшись на чтение поста. Вы заронили зерно сомнения.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2012-12-16 04:54 pm
My work here is done.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
Страница 1 из 3
<<[1] [2] [3] >>