?

Log in

на измену - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

на измену [авг. 1, 2013|06:31 pm]
Anatoly Vorobey
С интересом узнал, что известный латинский афоризм "Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними" -

Tempora mutantur, nos et mutamur in illis

- не прослеживается к античному миру, а появляется впервые в 16-м веке. Это не очень удивительно - это верно в отношении многих цитат и крылатых слов - но про эту конкретную я не знал.

Еще мне очень понравилось продолжение этой цитаты, которое придумал Джон Оуэн, прославившийся как раз тогда, на рубеже 16 и 17 веков, своими латинскими эпиграммами:

Tempora mutantur, nos et mutamur in illis;
Quo modo? fit semper tempore pejor homo.


Наверное, можно перевести примерно так:

Меняются времена, меняемся мы вместе с ними.
Как? С каждой сменой времен все хуже становимся мы.

Я вижу в этой эпиграмме едкую издевку над "глубоким" пафосом исходного афоризма, и эта саркастическая издевка звучит, по-моему, на удивление современно.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: vnarod
2013-08-01 05:30 pm
Звучать это будет современно всегда, но, если вдуматься, то человек становится лучше, а не хуже.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: utnapishti
2013-08-01 06:37 pm
Никогда не знал, что есть (является основным?) вариант с таким порядком слов ("nos et", а не "et nos").
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: spamsink
2013-08-01 07:00 pm
Nope; too judgmental for today's tastes.
(Ответить) (Thread)
From: roma
2013-08-01 11:06 pm
интересно что из того, что говорят не задумываясь сегодня, зазвучит современно через 400 (ли хотя бы через 50) лет!
(Ответить) (Thread)
From: nalivalovo
2013-08-02 10:46 am
"Люди - идиоты", например.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ztatyan
2013-08-02 09:02 am
В России тоже была мода сочинять продолжения к пословицам, иногда в язвительно тоне, издеваясь над общепринятыми истинами, например

За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
Тише едешь - дальше будешь [от того места, куда едешь].
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: serezha
2013-08-02 01:07 pm
xkcd 1227 - неплохая подборка исторических сведений о том, как на удивление современно звучат десятки подобных старинных ламентаций
(Ответить) (Thread)