?

Log in

No account? Create an account
книги: путешествие на запад - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

книги: путешествие на запад [сент. 27, 2013|03:02 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Прочитал классический китайский роман "Путешествие на запад" (16 век, автор У Чэн-энь). Читал в английском переводе, сокращенном. Я редко читаю в сокращенном варианте, решил так после того, как прочел несколько обзоров существующих переводов, которые говорили примерно следующее:

  • книга состоит из 100 глав
  • первые 7 глав рассказывают о приключениях обезьяны, которая добилась бессмертия и боролась с даосскими и буддийскими богами и бессмертными
  • следующие 5 глав рассказывают о том, как Будда поручил помощникам найти подходящего монаха в Китае, чтобы тот отправился за святыми буддийскими свитками в Индию и принес их обратно, откуда взялся этот монах, как нашли его и подобрали ему помощников в дорогу
  • почти все остальные главы за ислключением краткого эпилога, штук 80 глав - собственно рассказ об этом "путешествии на запад", в котором монаху помогают несколько мифологических героев, включая вышеупомянутую обезьяну, и как по пути они борятся с бесчисленными духами, дьяволами, магическими животными, спасают царей, возвращают похищенных детей родителям, и штампуют паспорта в каждом городе
  • эти приключения в остальных 80 главах занимают три четверти книги, очень похожи друг на друга и невероятно скучны, если читать их все подряд
  • лучший перевод на английский, в какой-то степени сохраняющий тон и стиль оригинала - Артура Уэйли (Arthur Waley), под названием "Monkey". Уорли сохранил первые 12 глав, как указано выше, а из 80 глав путешествия выбрал 15 и перевел только их, но целиком.
  • есть также более поздние полные академические переводы, но они далеко не так хороши с литературной точки зрения, как перевод Уорли, плюс см. выше насчет проблемы 80 глав.


В общем, я прочитал этот сокращенный перевод, и он подтвердил все это - первые 12 глав мне понравились, а потом пошли длинные главы про путешествие, и я их еле дочитал, несмотря на то, что это лишь малая часть всех этих глав. В них довольно тяжело сохранять внимание, потому что они неправдоподобны, как ни странно предъявлять эту претензию к книге, в которой в каждой главе бессмертные герои, существа и боги дерутся между собой. Монаху по имени Трипитака, который 10 лет путешествует из Китая в Индию, помогают по дороге бессмертные герои (включая шаловливого Царя обезьян, о котором первые 7 глав книги), способные перелететь туда за несколько часов и кого угодно взять с собой, что они постоянно демонстрируют во время всяких магических схваток на земле, на небе и под водой. Но они ни разу не пользуются этими способностями, чтобы сократить путешествие. Можно и даже логично предположить, хоть это нигде не сказано прямо, что он должен "сам" дойти до Индии, иначе "не считается". Но при этом они все время его вызволяют из всяческих опасностей вполне волшебными способами, сам бы он без них и сто метров не прошел. Представьте себе сказку, в которой герой 10 лет идет к цели, причем рядом с ним летит ковер-самолет, который ни разу его побыстрее не перенесет, но когда он падает в яму или пропасть - то да, вытаскивает оттуда.

Есть полный русский перевод, кому интересно.

В общем, не могу сказать, что очень понравилось. Самое запомнившееся из книги - первые главы про битвы Царя обезьян с драконами, духами, бессмертными слугами Нефритового царя и буддийскими бодхисаттвами, озорные и бойкие. Так же впечатляет тот факт, что Небеса у китайцев (в даосском варианте) устроены ровно так же, как Поднебесная - т.е. император, при нем двор и вся структура бюрократии такая же, как в обычном Китае. Об этом хорошо, едко говорится в предисловии переводчика - мол, у многих народов мифология как бы намекает или ходит вокруг подозрения о том, что власть среди богов устроена точно так же, как у людей, а китайцы вот без обиняков это говорят, просто чистая копия, та же бюрократия, те же звания, те же церемониальные поклоны и челобитья итд.

Оценка 4/6.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: bobot
2013-09-27 12:31 am
Да, я тоже восхищаюсь китайскими Небесами каждый раз, как сталкиваюсь.
Особенно впечатляет, что взятки там - такое же обычное дело, как в нормальной земной бюрократии; а основное средство влияния на земные дела - подчистки и исправления в соответствующих документах. :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: Alex Smaliy
2013-09-27 12:54 am
Очень советую китайский мультипликационный "Havoc in Heaven" про Обезьяну. Его иногда транслировали в СССР. Студия, где рисовали фильм очень пострадала во время культурной революции.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: costezzo
2013-09-27 05:17 am
Этих мультфильмов 3 штуки, второй тоже пару раз показывали в России (злая ведьма и толпа демонов хотят съесть монаха; не такой затянутый как первый). О третьем помню что довольно скучный. Все три когда-то лежали на рутрекере.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2013-09-27 07:06 am
Спасибо, качаю!
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: illy_drinker
2013-09-27 02:33 am
теперь понятно откуда произошла история о путешествии к Саммат Науру
(Ответить) (Thread)
From: dodoche
2013-09-27 07:36 am
Вот-вот.
The eagles are a dangerous 'machine'.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: oxfv
2013-09-27 04:00 am
Relevant quote from some list of Pixar storytelling principles: "Coincidences to get characters into trouble are great; coincidences to get them out of it are cheating".
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: bigbaadabum
2013-09-27 04:03 am
в Британии китайские экспаты вместе с музыкантами из проекта Gorillaz написали и поставили оперу на основе этого традиционного сюжета. Мне нравится. Вот есть тизер на ютубе:

http://www.youtube.com/watch?v=FK4MDRWOHAs
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: deadkittten
2013-09-27 04:27 am
> хоть это нигде не сказано прямо, что он должен "сам" дойти до Индии, иначе "не считается".
ЕМНИП, сказано, и не один раз. Сам Царь Обезьян в оба конца маршрута раза три минимум летал, но монах должен был идти лично.
Более того, в одной из последних глав, во время возвращения, оказывается, что монаху недобрали злоключений и срочно на ровном месте устраивается ещё одно.

А вообще -- классический квест-сопровождение с левелапом героев в конце. :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: ilya_dogolazky
2013-09-27 05:02 am
"Представьте себе сказку, в которой герой 10 лет идет к цели, причем рядом с ним летит ковер-самолет, который ни разу его побыстрее не перенесет, но когда он падает в яму или пропасть - то да, вытаскивает оттуда" --- запросто, сказка называется "Властелин колец".
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: russellnash
2013-09-27 06:18 am
Я думаю, что ВК в данном случае оверкилл в качестве примера, т.к. все превращается в тыкву еще в Хоббите, где то на моменте появления ручных орлов повышенной грузоподъемности.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2013-09-27 06:44 am
Вы наверное об известном вопросе насчет орлов. Можно подыскивать всякие объяснения, а можно просто считать это просчетом Толкина - но даже в таком случае это не так бросается в глаза, как в "Путешествии на запад". Если бы орлы летали рядом с Фродо каждый день, постоянно передавали какие-то весточки от него в Валинор и обратно, или вели переговоры между ним и Сауроном, то и дело переносили самого Фродо с товарищами туда-сюда, чтобы избежать каких-то мелких неприятностей или скрыться от Балрога - тогда бы это было похоже.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: lemon_l_lime
2013-09-27 10:03 am
Кстати, у Джексона бы, думаю, получилось снять "Путешествие". Четыре фильма по четыре часа десять минут...
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: inochi
2013-09-27 05:30 am
Это у европейцев на небе такой же бардак, как на земле, а у китайцев на земле все организовано по небесному порядку. :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: michaelm1234
2013-09-27 05:54 am
Китайцев трудно мерить аршином общим
Дело в том что их учения трудно назвать религией
Даосизм - путь дословно, нет
Буддизм - больше философия
Конфуций - нравоучения сплошные

Так что кроме императора тут нет власти по определению.
(Ответить) (Thread)
From: ermenegilda
2013-09-27 06:19 am
А народные поверья?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: michaelm1234
2013-09-27 07:05 am
не знаю в какой степени народные поверья были существенными, я не специалист.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: navi03
2013-09-27 07:25 am
Я не специалист по китайской мифологии, но по аналогии с другими ПУТЕШЕСТВИЕ - это жизнь. Путь - это жизнь. Дорога, поиск, творчество, деяния, служение... Если это понимать, то вопрос "почему не сразу попал к цели" отпадает сам собой.

"Я хочу, чтобы ты обучил меня Науке. Я хочу рядом с тобой пройти путь, ведущий к Камню.
Парацельс медленно промолвил:
-- Путь -- это и есть Камень. Место, откуда идешь, это и есть Камень. Если ты не понимаешь этих слов, то ты ничего пока не понимаешь. Каждый шаг является целью.
Вошедший смотрел на него с недоверием. Он отчетливо
произнес:
-- Значит, цель все-таки есть?
Парацельс засмеялся.
-- Мои хулители, столь же многочисленные, сколь и недалекие, уверяют, что нет, и называют меня лжецом. У меня на этот счет иное мнение, однако допускаю, что я и в самом деле обольщаю себя иллюзиями. Мне известно лишь, что есть Дорога".

Хорошая тема для поста о дороге, кстати.
:-)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: i_shmael
2013-09-27 08:28 am
Я прочел все 4(5) китайских классических романа. И рекомендую тебе Троецарствие и Сон в Красном тереме.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: costezzo
2013-09-27 03:49 pm
(5) -- это "Цзинь, Пин, Мэй"?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: i_shmael
2013-09-27 07:50 pm
Да.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: nec_p1us_u1tra
2013-09-27 08:19 pm
+1.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: p_govorun
2013-09-27 08:46 am
Сейчас так устроен спорт. Человек переплывает ла-Манш (сам) а рядом с ним -- катер со спасателями, катер с журналистами и пара катеров со зрителями.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: ak_47
2013-09-27 11:13 am
Если лень или случно читать всю книгу, то Стивен Чоу недавно сделал хорошее кино. :)

(Правда, носители языка утверждают что много юмора потеряно в переводе, а также иностранцам тяжело понять контекст некоторых сцен, но всё равно получилось хорошо.)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: t_r_o_j_a
2013-09-27 12:23 pm
О, да! Я тоже хотела посоветовать именно этот фильм. Очень захватывающе, пересматривала несколько раз. На рутрекере можно скачать в русском переводе и с английскими субтитрами.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: asox
2013-09-27 12:50 pm
Небеса у китайцев (в даосском варианте) устроены ровно так же, как Поднебесная

Всё фигня - меня вот как-о поразила одна история про некоего несправедливо обиженного чиновника, которого судили и казнили без вины.
Через некоторое время (как-бы не через пару веков) было проведено расследование, и справедливость восторжествовала.
Император Китая своим официальным указом перевёл несчастного чиновника из китайского ада на китайские небеса и присвоим ему стату божества.
Посмертно, понятное дело.
(Ответить) (Thread)
From: p_a_s_h_a
2013-09-27 05:24 pm
Да, интересные у них праведники.
"Глава о том, как праведник такой-то захватил странствующего за книгами..."
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: _iga
2013-09-28 11:43 am
Советую "Речные заводи".
(Ответить) (Thread)