?

Log in

гегельянство - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

гегельянство [сент. 29, 2013|07:52 pm]
Anatoly Vorobey
Отдельно хочу отметить забавный список влиятельных американских коммунистов. Там несколько интересных мини-биографий, но мне особенно понравился афоризм Макса Истмена, который был убежденным марксистом, но постепенно, гм, вылечился:

"Гегельянство подобно психической болезни: невозможно узнать, что это такое, пока не заразишься, а тогда уж невозможно узнать, потому что заразился".

"Hegelism is like a mental disease; you can't know what it is until you get it, and then you can't know because you have got it."
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: grihanm
2013-09-29 05:02 pm
На иврите это называется "наасе венишма" :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: autrement_que
2013-09-29 05:32 pm
наасе ве-нишма не совсем то :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: grihanm
2013-09-29 05:38 pm
подобно психической болезни: невозможно узнать, что это такое, пока не наасе, а тогда уж невозможно узнать, потому что нишма :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: romikchef
2013-09-29 05:07 pm
По ассоциации шуточная песенка по влиятельного британского коммуниста (хотя подойдёт для любого, в принципе)



Или - кому доступно - на ямузыке, в качестве сильно получше: http://music.yandex.ru/#!/track/9177985/album/965033
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: korchik
2013-09-29 05:53 pm
Истман действительно изменил свою точку на Сов.Россию в 20 году, продолжая анализировать Ленина (в его пользу) в противоположность Сталину. Под конец биографии додружился до МаКарти. В Большинстве своем это было обусловлено отношением к СССР и стоило ему многих знакомств. Тем не менее левые и прогрессивные взгляды у него легко уживались с борьбой против коммунизма в его исполнении в СССР
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: adlov
2013-09-29 07:04 pm
get it в данном случае не значит "заразиться".
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: migmit
2013-09-29 09:53 pm
Именно это и значит. Если переводить его как "понять", "осознать", то вся фраза становится бессмысленной.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: igorre25
2013-09-30 02:13 am
Психологические болезни не заразны.

Немного лучше так:

"Гегельянство подобно психической болезни: невозможно узнать, что это такое, пока не заболеешь, а тогда уж невозможно узнать, потому что заболел".
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: adlov
2013-09-30 02:50 am
Спасибо, я это и имел в виду.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: migmit
2013-09-30 07:22 am
А, в этом смысле. Ну, в разговорной речи "заразился" используют и в смысле "заболел". Но вообще да, согласен.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2013-09-30 09:59 am
спасибо, вы правы. Не возражаете, если я заменю на это в записи?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: michaelm1234
2013-09-29 07:11 pm
Плохой список - не включили Говарда Фаста, на мой взгляд очень хороший писатель, однако. Еще он классно разругался с партией, к тому же он единственный американский лауреат сталинской премии.

Он дал очень точный диагноз совку в статье по поводу выхода из партии, но не могу привести линк, спам фильтр, однако. Можно найти поиском: "My Decision" Howard Fast

Edited at 2013-09-29 19:24 (UTC)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2013-09-29 07:27 pm
можешь привести - я раскрываю такие комментарии всегда (не всегда немедленно)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: michaelm1234
2013-09-29 07:44 pm
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ygam
2013-09-29 10:15 pm
В заметке про Бёрнама они забыли упомянуть о его влиянии на Оруэлла, и что "книга Гольдштейна" в "1984" - пародия на книгу Бёрнема.
(Ответить) (Thread)