?

Log in

No account? Create an account
Эзра Паунд и советы евонные - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

Эзра Паунд и советы евонные [апр. 29, 2002|02:21 pm]
Anatoly Vorobey
[Настроение |exasperated]

Перечитывая "ABC of Reading" Паунда --

это небольшая его книжка 34-го года, в которой он объясняет - "простым" языком для "простого" читателя - свои эстетические принципы и пристрастия и советует, какие книги стоит читать

-- перечитывая "ABC of Reading" Паунда, в который раз уже поражаюсь его удивительной неровности. Паунд - чуть ли не самый неровный автор из всех, мне знакомых.

Дикие банальности перемежаются удивительно точными замечаниями. Огромное количество апломба абсолютно во всём, редко оправданного -- но когда оправданного, выходит хорошо.

С одной стороны, Паунд обширно цитирует и рекомендует горячо любимого мной и почти забытого ныне Гэвина Дугласа. Уже ради одного этого стоит читать эту книгу.
С другой стороны, текст усыпан такими мудростями, как "Неважно, с какой из четырёх ножек начать делать стол, главное, чтобы когда работа будет окончена, у стола было четыре ноги и он крепко на них стоял".

И так вся книга.
СсылкаОтветить

Comments:
From: (Anonymous)
2002-04-29 05:11 am

^^^

Такие "мудрости" очень напоминают К., которого LJuser Catpad прозвал Ignoramus.
Извиняюсь за "внутреннюю шутку".
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: nnikif
2002-04-29 06:46 am
ABC of reading плохая по-моему книга, вялая. Не идет в сравнение с Guide to Kulhur. Паунд неровный человек потому, наверное, что очень много писал, просто тонны бумаги (тысячи писем каждый год, статьи бесконечные). Но вообще он именно тем хорош, что в прозе не стремится ни к какому perfection. К прозе Элиота, скажем, тяжело придраться, но пользы от ней почти никакой нет. Тексты Паунда состоят не из безупречных афоризмов, а из "ударов", рассчитанных на бодрстствующего читателя. И в смысле стимуляции живого интереса с ним никто сравниться не может. Лично мне глава из Guide про итальянское искусство, хотя она и состоит почти только из перечислений, кажется полезнее многих толстых книжек по тому же предмету.

p.s. А Гэвин Дуглас это шотландский перевод Энеиды? Не знаете, его нельзя в электронном виде достать?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2002-04-29 06:48 am

Какое там электронном, его и в бумажном исключительно трудно достать.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: nnikif
2002-04-29 08:03 am
А бывает так, на бумаге нет, а в электронном есть. Кажется, елизаветинские переводы Гомера (вылетело из головы, чьи) были где-то в сети. И латынь, кстати, почти вся есть (хотя часть на дорогих компактах), а на бумаге ее нереально достать.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: ex_ilyavinar899
2002-04-29 10:15 am
Chapman, о котором писал Китс?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: nnikif
2002-04-29 11:06 am
Точно. Till I heard Chapman speak out loud and bold.

А писал о нем кто только не, Борхес например, "Талисманы".
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: ex_ilyavinar899
2002-04-29 10:17 am
Насколько я знаю, Паундовские переводы с древнекитайского - самые поэтичные, и наименее близки к оригиналам.
(Ответить) (Thread)