?

Log in

No account? Create an account
оба из них - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

оба из них [июл. 28, 2002|08:11 pm]
Anatoly Vorobey
Интересная языковая аберрация: фраза оба из них. Только что писал запись в журнал, написал её, потом спохватился, что как-то не так выглядит и внезапно осознал её смешную нелогичность. Если "оба", значит, их всего два, но "из них" предполагает обычно выбор из чего-то большего; вместо "оба из них" всегда лучше "оба они" (так ведь? или я упускаю какие-то случаи?) Гугль, однако, находит аж 598 примеров использования "оба из них".
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: faina
2002-07-28 10:16 am

both of them

такие кальки мои, по крайней мере, уши царапают сильнее всего - потому что ничем не оправданы. Лучше уж старое-доброе армейское: эй вы трое, оба идите сюда.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2002-07-28 10:18 am

Re: both of them

Вы думаете, это именно калька с английского? Я не уверен -- по крайней мере, не уверен, что всегда. Мне кажется, она вполне могла появиться в результате автоматического переноса из фраз типа "двое из них", "некоторые из них".
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: faina
2002-07-28 10:32 am

Думаю да.

Посмотрите: первая ссылка из гуглевского списка - рецензия на американский фильм, автор, если не передирал, то отталкивался от какого-то английского текста. Другие - компьютерные с аналогичными первоисточниками. В большинстве, чтобы звучало по-русски, нужно писать просто "оба".
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: foma
2002-07-28 10:20 am

Это по аналогии

один из них - оба из них.
случаев, когда подобные аналогии узаконились и вошли в норму - воз и малая тележка.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: oxfv
2002-07-28 01:03 pm

Re: Это по аналогии

Пока не узаконилось. Мне вот тоже ухо режет.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: denik
2002-07-28 10:38 am

Ага.
Это как известная фраза из "Что делать":
"Долго они щупали бока одному из себя"
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: ne_ver
2002-07-28 11:32 am
Все так. Не звучит, если заострять внимаение, а в посте никто бы и не заметил :)
(Ответить) (Thread)
From: (Anonymous)
2002-07-28 01:49 pm

а вот еще:

http://www.kirsanov.com/fresheye/
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: khatul
2002-07-29 12:30 am

Мне кажется...

...просто "оба". Любое добавление - плеоназм.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dragoman
2002-07-30 12:54 am

Источники! источники!

Действительно, главное - определить корни явления. Совершенно верно, что фраза "оба из них" может быть ТОЛЬКО тупым переносом английской структуры. В эпоху повального увлечения американской культурой на волне перестройки с видеофильмами и идиотскими самопальными журнальчиками пришел такой ужасный язык, что не только Пушкину - Хлебникову стыдно за него... они хотя бы ТВОРИЛИ новое, а нынешние идиоты, "носители транскультурной коммуникации" ничего не могут принести, т.к. не знают собственную культуру... так и получается, что мы уже можем только спохватываться, что что-то не так... а некоторые вообще этого не замечают...
(Ответить) (Thread)