?

Log in

когда не в шутку занемог - Зачем же ласточки старались? [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

когда не в шутку занемог [июл. 31, 2002|09:38 pm]
Anatoly Vorobey
В журнале gera обсуждали полтора месяца назад первую строфу Онегина, а я только сейчас увидел. Основной вопрос - действительно ли "уважать себя заставил" означает "умер"?

Что-то мне начинает казаться, что это миф, вроде пресловутой "Война и мiръ". Утверждается, что "заставить себя уважать" во время Пушкина было выражением типа "приказал долго жить". Но есть ли этому действительные подтверждения, цитаты из других источников? Мне по крайней мере неизвестны.

gera приводит ссылку на любопытную статью В.С. Непомнящего о первой строфе Онегина. Непомнящий считает версию о эвфемистичности "уважать себя заставил" выдумкой. И - ещё более интересно - он рассуждает также о "когда" в "когда не в шутку занемог", и считает, что "когда" здесь используется в значении "если".

Мне об этом уже приходилось писать. Как тогда, так и сейчас, мне эта версия - "когда" в значении "если", "если уж" - кажется убедительной. Кстати, теперь, когда словарь языка Пушкина появился в сети, я могу дать прямую ссылку на статью слова "когда" -- речь идёт о значении номер 4.

Но статья Непомнящего что-то меня не очень убеждает. Он соблазняется очень сомнительным, на мой взгляд, прочтением, основывающимся на точке с запятой после "занемог" в первом издании Онегина -- точке с запятой, которую сам Пушкин убрал в последующих изданиях, и она вполне могл а быть опечаткой или результатом недосмотра. Прочтение Непомнящего, выделяющее "мой дядя самых честных правил // когда не в шутку занемог" в качестве отдельной смысловой единицы, мне кажется очень неубедительным.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: elcour
2002-07-31 12:26 pm
Мне тоже нравится видеть в этом "когда" - "если".
Особенно учитывая, что в первой строчке речь идёт об осле.

А вот скажи: как по-твоему, чья краса была холодной - зимы или Татьяны?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2002-07-31 09:27 pm
По-моему, зимы. А по твоему?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: elcour
2002-08-01 03:55 am
Я - человек ехидный. Мне нравится, чтобы Татьяны.
Вообще же Пушкин просто вредничал.
Шлёнский переводит, что зимы.
Переводчики на анлийский разошлись во мнениях. Глубже не копал.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2002-07-31 08:52 pm
Про войну и мир подробно здесь:
http://www.livejournal.com/talkread.bml?itemid=4263276

Литера ё была придумана не Карамзиным, но стала особенно популярной после того, как он использовал её в сборнике своих стихов. Вот здесь вкратце описана история: http://poesis.guru.ru/jo3.html

(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: yanis
2002-07-31 02:41 pm
да Вы усложняете по-моему. Там реально по тексту как: типа дядя, честных правил, когда занемог заставил себя уважать самым конкретным способом. Он типа болеет, того и гляди помрет, а вокруг него все скачут с лекарствами и подушки поправляют, а сами думают "когда же эта старая блядь сдохнет". Чего мудрить-то??
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dyak
2002-07-31 03:34 pm

Я знаю, что начинаю напоминать тех, кто занудно объясняет в каком году начинается 21 век, но все ж, ну почему, почему же все считают, что первая строфа ЕО начинается с "Мой дядя..." Ведь книжка то вроде часто издавалась...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2002-07-31 09:14 pm
Да, Вы совсем недавно это уже напоминали. Честно говоря, не вижу здесь ничего, кроме излишнего педантизма. Можно считать посвящение технически первой строфой, но можно -- и принято -- выделять его в качестве отдельной части.

Я знаю книгу, роман в стихах, где в стихах написано не только посвящение, а также содержание и чуть ли не выпускные данные - их тоже считать тогда "первой строфой"?

По-моему, Вы излишне педантичны здесь (а вот в случае 21-го века я как раз принадлежу к занудам, правда, не очень буйным).
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: dyak
2002-07-31 09:49 pm
Mea Culpa...
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: snyders
2002-07-31 05:13 pm
По моему строфа LII действительно все объясняет однозначно

...
Приготовляясь, денег ради,
На вздохи, скуку и обман
(И тем я начал мой роман);
Но, прилетев в деревню дяди,
Его нашел уж на столе...

Без этого наверное можно было бы принять и другой вариант прочтения, особенно из-за II строфы:

"всевышней волею Зевеса наследник всех своих родных."
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2002-07-31 09:10 pm

Т.е. ты говоришь, что "приготовлясь [...] на вздохи, скуку и обман" показывает, что племянник не знал до момента приезда, что дядя умер, я тебя правильно понял?

Да, это тоже довольно убедительно.

Кстати, "прилетев в деревню дяди": Фоменко нам, Фоменко! Пусть расскажет, как уже во время Пушкина были самолёты ;)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: snyders
2002-08-01 01:17 am
Да
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: natsla
2002-07-31 06:14 pm

тотальный офф-топик, но зато какой

Не раз упоминавшаяся в твоих постах Вичка собралась на концерт Дэвида Боуи в Сиэттл.
Прилетает она 12-го, с идеей добираться дотуда стопом.
А если поедет Грейхаундом, идущим два с половиной дня, то ей нужна либо вписка в Сиэтле, либо в Нью-Йорке, т.к. концерт 16-го.
Но дело не в этом. Ты же большой юзнетчик, да и читают эти комменты многие. Не знаешь ли каких сиэтловских/нью-йоркских лже-юзеров, или, случайно, car pool'ьных сайтов? (Гугл уже обсмотрен.) Или как это хоть называется - organised ride share with-gas-fare-split... Я уже запостила нечто на одной из фанатских досок, а также в rusam, но надежды мало.
Вот.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2002-07-31 09:16 pm

Re: тотальный офф-топик, но зато какой

Увы, не знаю, чем Вичке помочь. Но надеюсь, что всё у неё получится.

Сама идея именно ради этого собраться в Америку мне кажется... ну да ладно.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: bubnov
2002-07-31 10:32 pm

Re: тотальный офф-топик, но зато какой

ну спасибо, родимые
про меня даже не вспомнили
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2002-07-31 10:41 pm

Re: тотальный офф-топик, но зато какой

Я очень смутно знаю, где ты живёшь, поэтому не подумал.
У тебя есть вписка в Сиэттле для хорошего человека?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: bubnov
2002-07-31 10:59 pm

Re: тотальный офф-топик, но зато какой

да, конечно, дома у меня
теща к тому времени уедет уже, комната свободная будет
да даже две комнаты свободных будет, раскладушка правда одна только
имя Вичка мне смутно знакомо
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2002-07-31 11:06 pm

Re: тотальный офф-топик, но зато какой

Не думаю, что ты с ней пересекался, не вижу как.
Она, кажется, в Иерусалиме всегда была, такая хиппушка хорошая.

Если можно, то пришли свои координаты почтой мне, я ей передам. И спасибо ;)
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2002-07-31 08:41 pm
О мёртвых либо - хорошо, либо - никак. Вот и объяснение.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: krylov
2002-08-01 01:34 am
действительно ли "уважать себя заставил" означает "умер"?

Помнится, наша учительница литературы объясняла, что "уважать заставил" означало "заставил приехать к себе" (чем Онегин и тяготился).
(Ответить) (Thread)
From: white_whale
2002-08-01 03:44 am

Вообще-то...

... это намёк (прозрачный) на завещание. Если судить по тексту, О. ехал к ещё живому дядяну, но его не застал. Надо думать, что в последнии дни дядя сидел, запершись с нотариусом.
(Ответить) (Thread)
From: (Anonymous)
2002-08-01 05:32 am

^^^

Не значит ли "уважать себя заставил", тривиальным образом, "ухаживать", "присматривать"?

А что пишет Набоков, а что пишет Лотман?

А.А.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: andreylv
2002-08-04 11:47 am
Лотман в комментариях к ЕО не останавливается на этом выражении.
Однако, в свете сказанного выше, мне кажется, что "когда", действительно, скорее означает "если". А вот что означает "его пример другим наука"? Возможно, это относится к остальным родственникам, пожелание "не в шутку занемочь" ("наследник всех своих родных"). Тогда фраза "лучше выдумать не мог" - не ироническая, а вполне серьезная, и относится к "не в шутку занемог". Получается, что "уважать себя заставил" означает "заставил к себе приехать" (в силу того, что ЕО наследник).
"Уважать себя заставил",
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: pavell
2002-08-16 10:28 pm
Цитирую по памяти...
Мой дядя самых честных правил
Когда не в шутку занемог
Он уважать себя заставил
И лучше выдумать не мог

Его пример другим наука
Но, Боже мой, какая скука
С больным сидеть и день и ночь
Не отходя ни шагу прочь
Какое низкое коварство
Полуживого забавлять
печально подносить лекарство, ему подушки поправлять

Вздыхать и думать про себя, когда же черт возьмет тебя?

По моему, достаточно ясный текст. Умирающий богатый дядюшка вызвал племянника к себе и заставил ухаживать за собой под угрозой лишения наследства, вот и все:)))
(Ответить) (Thread)