| инглиш |
[авг. 21, 2002|03:23 pm]
|
Ни дня без нового слова!
Сегодняшнее новое для меня слово: sawbuck. Означает 10-долларовую бумажку, или козлы для пилки дров.
P.S. OED говорит, что первое значение появилось потому, что скрещённая форма козлов похожа на букву X -- римская десятка. |
|
|
| Comments: |
показала это слово американцу, с которым мы сидим в офисе за соседними столами, он произнес его несколько раз, повертел его произношение так и сяк и сказал - нет, никогда не слышал, не знаю:))
![[User Picture]](http://l-userpic.livejournal.com/81048954/111931) | From: avva 2002-08-21 05:32 am none (UTC)
Re: | (Link)
|
Это нормально, я тоже его сегодня обнаружил на одном веб-форуме, где один американец его использовал, а другой заметил, что никогда не слышал.
Наверное, региональный сленг, что-нибудь южное или среднезападное.
Меня еще в школе ознакомили :)) и почему-то мне казалось, что как раз это северное, и вообще, четь ли не канадское.
Теперь я понял: Фимочка Собак была АМЕРИКАНКОЙ!
И в девичестве была Машей Ассигнацией
From: (Anonymous) 2002-08-21 07:08 pm none (UTC)
| (Link)
|
I don't think it's regional (Wentworth & Flexner doesn't mark it as such) so much as generational -- it hasn't been in current use for decades, so unless you're a codger, were exposed to outdated slang in your youth, or are an aficionado of Hammett/Chandler-style hardboiled fiction, you probably haven't heard of it. I've been familiar with it as long as I can remember, but then I fall into more than one of the above categories.
Steve | |