?

Log in

о стихе Одена (1-е сентября) - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

о стихе Одена (1-е сентября) [сент. 2, 2002|09:00 pm]
Anatoly Vorobey
Небольшая полезная статья (англ.) о знаменитом стихе Одена "September 1, 1939" и о его популярности в эпоху после 11-го сентября года 2001-го.

Я подумал, читая эту статью, о том, что у меня странным образом сложилось своё, особое понимание одной строфы из этого стиха, к-ю вообще часто очень цитируют:

I and the public know
What all schoolchildren learn:
Those to whom evil is done
Do evil in return.

Её интерпретируют, например, в контексте унижения Германии Версальским миром (и последовавшей в конце концов в результате этого унижения Второй Мировой войны). Или ещё как-нибудь интерпретируют. После 9/11 многие даже цитировали это в том духе, что американцы получили по заслугам.

Но у меня есть своё, личное понимание этой строфы, которая оказалась у меня в сознании неразрывно связанной с одним из любимых (мной) афоризмов Ницше (из "Злой мудрости"):
Долгие и жестокие страдания воспитывают в человеке тирана.

Для меня строфа Одена, таким образом, звучит совсем в другой тональности: не "тривиальной" моральной эквивалентностью типа "глаз за глаз", а отрицанием автоматического освящения страдания и страдальца. Примерно вот так, хотя надо бы получше объяснить, но что-то у меня сейчас не выходит.

Это моё личное понимание строфы Одена не имеет, по-видимому, отношения ни к замыслу Одена, ни к обычным интерпретациям его стиха, но мне оно дорого.
СсылкаОтветить

Comments:
From: ex_ilyavinar899
2002-09-02 11:10 am
Тебе может быть интересен тот факт, что Бенни Моррис использует это четверостишие в качестве эпиграфа к своей книге о сионистско-арабском конфликте.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2002-09-02 11:16 am

Re:

А ещё его использует Джон ле Карре в качестве эпиграфа к одной из своих книг про Смайли. Я как-то случайно обнаружил, удивился.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: a11
2002-09-02 12:36 pm
По-моему, Ваша трактовка абсолютно верна. Я тоже воспринимаю ее таким образом. Но, если вдуматься, так ли она отличается от "глаз за глаз"?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: catpad
2002-09-02 03:33 pm
"Мне отмщение и аз воздам".
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: lz
2002-09-02 11:41 pm

Это вообще-то

ровно про обратное...
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: catpad
2002-09-03 04:42 am

Re: Это вообще-то

Ой ли ?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: lz
2002-09-03 05:05 am

Re: Это вообще-то

Ну, это вообще-то про то, что мстить вообще нельзя, потому что мстишь не человеку, а Богу, и Бог воздаст за такую попытку отомстить...

Чтобы не быть голословным:

18 Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми.
19 Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию.
Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь. (К Римлянам 12)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: catpad
2002-09-03 06:09 am

Re: Это вообще-то

Вы привели цитату, и неправильно её истолковали.
Цитата говорит: не мстите никому, Бог сам воздаст тому, кому полагается мщение : "Не мстите за себя,...но дайте место гневу Божию".
Тут не идёт речь о том, что мстишь Богу (при чем здесь это вообще ?) и воздавать он будет не мстящему, а тому, кому положено.
И истолковать стихи Одена вполне можно именно в русле прочтения вашей цитаты (просто у него нет осуждающей интонации).
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: lz
2002-09-03 06:36 am

Re: Это вообще-то

Скажем так, я не готов здесь вступать в богословские диспуты, но на этот счет существуют разные мнения. Некоторым из них я склонен доверять...
(Ответить) (Parent) (Thread)