?

Log in

ни дня без слова - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

ни дня без слова [янв. 9, 2003|04:33 am]
Anatoly Vorobey
Новое (для меня) слово: froufrou.

Merriam-Webster говорит:
Etymology: French, of imitative origin
Date: 1870
1 : a rustling especially of a woman's skirts
2 : showy or frilly ornamentation

Лингво говорит:
1) шелест, шуршание женского платья, юбок и т.п.
2) затейливое украшение, вычурный узор (особ. на одежде и т. п.)

Слово было обнаружено в глупой статье о том, как автор в 57 лет решила стать "женщиной для сопровождения".
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: simulacre
2003-01-08 06:54 pm
- Песку!

- Да; потому что они неприлично одеты; это только развратный не заметит. В судах запирают же двери, когда дело идет о неприличностях; зачем же позволяют на улицах, где еще больше людей? Они сзади себе открыто фру-фру (1) подкладывают, чтоб показать, что бельфам; (2) открыто! Я ведь не могу не заметить, и юноша тоже заметит, и ребенок, начинающий мальчик, тоже заметит; это подло. Пусть любуются старые развратники и бегут высуня язык, но есть чистая молодежь, которую надо беречь. Остается плеваться.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-01-08 06:57 pm

Re:

Забавно, спасибо. Самое время признаться, что я не читал "Подростка".
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: ur_all
2003-01-08 11:03 pm
"Женщиной для сопровождения"? Это как?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-01-09 02:28 am
Это значит проституткой по вызову.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: ur_all
2003-01-09 02:41 am

Ах вот оно что..

Теперь ясно.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2003-01-09 12:06 am

spooky

вчера стоял в глупой пробке (http://video.dot.ca.gov/stream2/tmc4_4.html) :)
а по радио крутили песню группы Froufrou..
"chord - shapes in air -
go press that dissonance - if you dare.."
(Ответить) (Thread)
From: makkefri
2003-01-09 04:06 am
А я как-то всегда знала, что так звали лошадку Вронского из "Анны Карениной", и что именно так называется женская шуршащая нижняя юбка.
Вот откуда я это знаю - я не знаю.
:-))
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: mbravo
2003-01-09 04:10 am
Один из треков одного из альбомов группы Cocteau Twins называется Froufrou Foxes in Midsummer Fires :)

оттуда и знаю

а ещё из Анны Карениной, да, но это я практически забыл, а твинзов помню хорошо

(Ответить) (Thread)
From: sdanilov
2003-01-09 07:04 am

забыл еще:(

Вронский записался на скачки, купил английскую кровную кобылу и, несмотря на свою любовь, был страстно, хотя и сдержанно, увлечен предстоящими скачками...

То есть для Фру-Фру английский был родным языком:)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-01-09 07:07 am

Re: забыл еще:(

Но имя, скорее всего, было как раз французское, т.к. слово froufrou впервые зафиксировано в англ. в 1870-м году (и именно из французского).
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-01-11 05:18 am

Re:

Ну, Гарнет переводила много позже 1870-го.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: damiel
2003-01-09 09:24 am

And along the same lines...

Froofy (adj. meaning frilly, showy, somewhat ostentatious), although I can't find it listed in any dictionary (e.g.; froofy dress, froofy drink).
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-01-09 09:29 am

Re: And along the same lines...

Замечательное слово. Спасибо!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: r_l
2003-01-09 09:52 am
Вы будете смеяться, но сегодня я спрашивал у студенток на коллоквиуме, как звали лошадь Вронского.

This Was Not Just A Matter Of Chance.
(http://www.movie-page.com/scripts/Magnolia.htm)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-01-12 08:51 am

Re:

Заговор, заговор. Окружили со всех сторон!
(Ответить) (Parent) (Thread)