?

Log in

No account? Create an account
Рои Хен - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

Рои Хен [фев. 2, 2003|07:39 am]
Anatoly Vorobey
Рои Хен - это такой молодой израильтянин, "марокканец" (т.е. сефардский еврей, семья из Марокко репатриировалась лет 50 назад, скажем); он сам выучил русский язык удивительно хорошо, и вот сейчас выходит книга Хармса в его переводах на иврит (и идёт пьеса по мотивам Хармса, текст которой тоже составлен из его переводов).

shaulreznik выложил текст интервью с Рои Хеном из "Вестей", интересно очень было почитать.

Я познакомился с Рои случайно, чуть больше месяца назад, на замечательной вечеринке у umnajaelza (всё хотел о той вечеринке написать, да так и не успел). Он производит очень мощное впечатление, т.к. говорит по-русски не просто практически без акцента, но, что более важно, на разговорном русском языке. Это не только жаргонные словечки (хотя и они тоже), но и такие вещи, как быстрая речь, сокращение слов (типичный пример: он говорит "чеек", а не "че-ло-век" в ситуациях, когда обычно в разговорной речи говорят "чеек"), интонация итп. Такое вообще, по моему опыту, очень редко бывает у людей, выучивших русский как неродной язык. Т.е. его очень легко принять за человека с родным русским языком, и только вполне типичная "сефардская" внешность и некоторые отдельные редкие следы акцента в произношении (систематический дефект я заметил только один: он часто неправильно произносит звук [щ]; зато ещё более трудное для иностранца [ы] у него поставлено идеально) могут подсказать, если как следует присмотреться и прислушаться, что что-то тут не так.

Очень интересный человек, и есть основания полагать, что хороший переводчик (сам ещё не имел возможности оценить его переводы с русского языка).
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: haiut
2003-02-01 10:43 pm

о, да!

Рои прекрасен :) Помню, мне было трудно поверить во всю эту историю, был убежден что меня разыграли, да и он сам только весело смеялся, и охотно подтверждал то одну, то другую версии :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: abcdefgh
2003-02-01 11:26 pm
Может быть чуть подробнее поясните, потому что всегда такого типа языка барьеров преодоления герои меня чем-то особенно интересовали. Сам потому что возможно в этом отношении полный дуб. К языкам не только никакой нет склонности, но и элементарных даже способностей тоже в этой области нет. А то бы уже давно в Израиле наверное жил. Но как вспомню, что надо еще какой-то язык будет снова с нуля учить - все сдаюсь.

Так вот про этого Вашего героя что рассказали. Он в где русский изучал - в российском ВУЗе или не выходя из Израиля? И что же ему к тому основным мотивом по-вашему мнению было? Спасибо.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-02-01 11:30 pm

Re:

Русский учил не выходя из Израиля (в России побывал позже, уже когда достаточно хорошо для беглой беседы его знал). Про основные мотивы в интервью есть, у меня нет оснований не доверять; хотя сейчас к ним, наверное, добавилось то, что у него "русская" подруга (если я правильно понял).
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: shaulreznik
2003-02-01 11:30 pm
Кажется про Рои mozgovaya рассказывала, что на раннем этапе "причащения" к русской культуре он купил воблы и съел ее неочищенной, запив водкой. :-)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: ullr
2003-02-02 01:17 am

Так и было, подтверждаю. А мы ему говорили потом: "кто же ее неочищенную ест?!"
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
(Удалённый комментарий)
[User Picture]From: ullr
2003-02-02 01:30 am
Звук Щ вообще проблема - у меня дочь, прожившая в Израиле с 2 до 10 лет не может правильно сказать "щука", говорит так "шшшука, ну...pike", А Рои я хорошо знаю, мы можно сказать родственники :) вот ведь как мир тесен. Только давно я с ним не общался, лет 5. Интересно нет ли у него ЖЖ?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: shaulreznik
2003-02-02 01:34 am
А вот интересно, как можно научить иностранца выговаривать звук "ы".
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: m_elle
2003-02-02 01:49 am
мда, мир-таки действительно тесен:) Русский язык он учил у нас дома, куда попал без малейшего намека на знание хоть одного русского слова; так что "русская подруга" была вовсе не шлифованием языка, а проводником в русский язык и культуру. Привет ему от его "первой русской семьи", когда увидите, Анатолий:)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: ullr
2003-02-02 02:08 am
Sic transit virtuality ;)
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: ex_coolfish927
2003-02-02 03:07 am

Послала Рои по мылу этот пост с коментами. Интересно, что скажет:)
Я его уже пол года пытаюсь ввести в ЖЖ - говорит, что это УЖАС для неудовлетворенных бездельников!:)
Он бы был здесь интересен.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-02-02 03:20 am

Re:

Маленькая, маленькая страна ;-)

Я вот хотел бы Рои познакомить с khatul'ем, наверняка им есть чего сказать друг другу. Эли (khatul) тоже переводил Хармса на иврит, и очень удачно, по-моему.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
From: (Anonymous)
2005-12-11 07:58 pm

רועי חן


שלום רב אני סטודנטית לתקשורת שנה ד' פרוייקט הגמר שלי עוסק בספרות רוסית מתורגמת לעברית
רציתי לשאול אם יש לך את האפשרות לתת לי דרך ליצירת קשר עם רועי חן שעוסק בתרגומים
תודה מראש
--
בברכה קונין נטע
0547-596552
(Ответить) (Thread)
From: (Anonymous)
2009-05-06 01:38 pm

Re: רועי חן

Надеюсь, Вы читаете по-русски. Попробуйте связаться с ним через театр Гешер. Удачи!
(Ответить) (Parent) (Thread)
(Удалённый комментарий)
[User Picture]From: avva
2006-09-11 11:20 am
Нет - я тоже подумал, как увидел твою запись - но у меня нет его контактов. Впрочем, я позвоню сейчас нескольким общим знакомым, it's a long shot но если достану сразу напишу.
(Ответить) (Parent) (Thread)
(Удалённый комментарий)