?

Log in

англоязычное чтиво-1 - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

англоязычное чтиво-1 [фев. 26, 2003|09:55 pm]
Anatoly Vorobey
  • The World's Greatest Lies: забавный список.
  • Проект The Free State: множество американских либертарианцев хотят собраться, организованно переехать в один из небольших американских штатов и координированным образом сделать его как можно более либеральным (в либертарианском смысле, опять-таки).
  • Веблог американца, который до недавнего времени был в Ираке в качестве human shield (не знаю, как это переводят обычно), а теперь отправился на оккуппированные территории Палестины за тем же самым.
  • Статья о том, как собираются архивировать судебные документы, всё чаще в США существующие только в электронной форме. Журналист ничтоже сумняшеся сравнивает PDF и XML, считая их соревнующимися технологиями.
  • Статья о пиктографической письменности Naxi, народности в Китае. Интересная, хоть автор и не понимает разницы между языком и письменностью.
  • Довольно длинное объяснение некоторых основ фонологии и фонотактики, на элементарном уровне, с интересными конкретными примерами.
  • Статья о том, как фотографии, снятые спутниками, помогли обнаружить древнюю систему дорог на Ближнем Востоке, о которой не знали археологи и историки.
  • Довольно толковый краткий обзор древнегреческой философии на элементарном уровне.
  • Пересказ основных пунктов немецкой статьи о различиях в ментальности между Западом и исламским миром, и важности этих различий в контексте современных конфликтов. Интересно, но многое спорно.
  • Длинная запись в чьём-то веблоге о "Колумбии", ультра-пафосно и патриотично.
  • Интересная речь Тони Блэра на следующий день после гигантских демонстраций полторы недели назад.
СсылкаОтветить

Comments:
From: bbb
2003-02-26 12:09 pm
По-моему, традиционный перевод - "живой щит".
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-02-26 12:11 pm

Re:

Вот, точно, спасибо. У меня это вертелось на языке, но до пальцев не довертелось.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: zurafa
2003-02-26 12:22 pm
link nepravil'nyi, vedyot na "free state"

a vprochem, vot vam eshyo odin "human shield", v shkheme/nabluse: http://palestine.cynion.com
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-02-26 12:24 pm
Спасибо, исправил ссылку.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-02-26 01:16 pm

За ссылку тоже спасибо, интересно.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: oblomov_jerusal
2003-02-26 12:26 pm
Ссылка на веблог неправильная.
(Ответить) (Thread)
From: ex_ilyavinar899
2003-02-26 12:59 pm
В Уникоде нет системы письма Naxi, зато там есть система письма Yi (aka Lolo), родственного им народа, говорящего на тибето-бирманском языке.
(Ответить) (Thread)
From: drw
2003-02-26 01:06 pm
Ничего себе, впечатляет!

А это тот, который "человечество быть не сумеет без народа по имени И", или название по-другому транслитерируется?
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: ex_ilyavinar899
2003-02-26 01:13 pm

Re:

Не знаю; я только в англоязычном тексте про них читал.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: dyak
2003-02-26 12:59 pm
Ну в этом случае ПДФ и ХМЛ на самом деле соревнуются.
Альтернативы: хранить в ПДФ с его маркапом или как техт (Уникодовский) в ХМЛ с его маркапом. Заметим, что в файлы должны вмещаться всякие схемки, картинки, фото и странные символы (в этом смысле у ПДФ есть некоторое преимущества обусловленные его постскриптной природой). Но в смысле чистоты структуры, что ли, ХМЛ симпатичнее. Я думаю, что Адобщики в срочном порядке вбивают ХМЛные черты в ПДФ (если этого уже нет, я за ними последнее время не слежу).
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dyak
2003-02-26 01:04 pm
Но при этом автор почему то считает, что ПДФ содержит только картинки.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: drw
2003-02-26 01:15 pm

...множество американских либертарианцев хотят собраться, организованно переехать в один из небольших американских штатов...

"Мы отправим в Америку ещё десять миллионов русских и изберём там своего президента!"
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dyak
2003-02-26 01:17 pm
Про фонетику -- блеск. Очень хорошо написано.
Сигма, я подозреваю, это "hw", a telqtina -- ясно что.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-02-26 01:37 pm

Re:

"hw" вполне сохранилось в некоторых диалектах, однако.

Забавно, что использована не та сигма (юникодный символ для математической сигмы-суммы, а не для греческой буквы).

Я думаю, что сигма - это c-cedilla (визуально немного похожа), которой иногда обозначают другой вид [х], который был в староанглийском (и оба сохранились в немецком). Я не помню сейчас, контрастировали [x] и [c-cedilla] между собой или нет.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: dyak
2003-02-26 01:47 pm
"Sometimes a historical change can be underway in the present [∑] to [w] for example"
Я потому подумал на hw. И я таки довольно часто вижу людей по-разному говорящих which и witch, но видать сие умрет лет через 50.
А про греков я не заметил, что там ниже есть все подробнее.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-02-26 01:52 pm

Re:

Да, я не заметил этого сейчас, когда вскользь заново проглядывал текст.

Чёрт его знает про [hw]. Во многих американских диалектах держится очень устойчиво; при этом против него нет стигмы, и я довольно часто слышу его, например, у актёров в голливудских фильмах (не с целью подчеркнуть какой-то акцент, а нейтрально).
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: _bliss
2003-02-26 01:22 pm

от бумажного к элетронному...

на самом деле, как же завидую проблемам американцев, они заняты выбором формы хранения электронных документов, а Россия все еще в поисках единой системы электронного учета, соблюдения правовых норм приема электронной документации...
Ах как же устарела "Концепция информатизации архивного дела России" 1995 г. и не поможет "Временный порядок автоматизированного государственного учета документов Архивного фонда Российской Федерации, хранящихся в государственных и муниципальных архивах" от 2000 г.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dyak
2003-02-26 01:29 pm
Греческая философия упрощена до почти искажения. Даже мне заметно.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-02-26 01:30 pm

Re:

Ну, в обзоре такого размера это неизбежно, наверное.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: ex_ilyavinar899
2003-03-15 03:41 pm
An even more extreme example is to be found in Quileute, a Native American language from the Olympic Peninsula of Washington State. The sound [g] appears in only one word in the entire language: hága'y frog.

Автор не знаком с Транзакт-Сиквелом!

Кстати, мы несколько лет назад ездили на резервацию ко Квилеутам; был вечер в воскресенье, шел дождь, и возле школы никого не было; я подошел к школе вплотную, и начал всматриваться: указывает ли что-нибудь, что школьники - индейцы. Указывала только огромная байдарка в мастерской по труду; никаких намеков на не-английский язык не было.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-03-15 03:46 pm

Re:

А что с транзакт-сиквелом?
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: ex_ilyavinar899
2003-03-15 08:26 pm

Re:

Некоторые лексические элементы применяются только в одной грамматической продукции. Например, точка с запятой (кроме совершенно ненужного разделения стейтментов) встречается только один раз в стейтменте CREATE PROCEDURE; двойное двоеточие - только в вызове "глобальных" табличных функций и т. д.
(Ответить) (Parent) (Thread)