?

Log in

No account? Create an account
англоязычное чтиво - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

англоязычное чтиво [мар. 7, 2003|03:41 pm]
Anatoly Vorobey
  • Отличная демонстрация того, как можно вывернуть сферу наизнанку. Особенно рекомендую видеофайл в формате QuickTime.
  • Хорошая пародия на FreshMeat. Автоматически генерирует объявления о новых версиях выдуманных opensource-проектов.
  • Очень хорошая демонстрация окружающего нас мира: Powers of 10. Требует Джаву.
  • Хорошая цитата из ответа на вопрос университетского экзамена по римской истории: "Заговорщики набросились на Цезаря, как стая волков на Бемби".
  • Интересное описание ограничений гражданских свобод, введённых в США во время Первой Мировой войны.
  • Есть такой американский бестселлер: Who Moved My Cheese?, на редкость идиотский, как и все подобные self-help книги. Оказывается, его перевод стал бестселлером в Китае, разошёлся там огромным тиражом и породил целую когорту уже китайских подражаний; вот список их заглавий в обратном переводе на английский:
    WE'VE CREATED A MUENSTER

    The following are titles of books published in China last year. The
    books were inspired by the success of "Why Moved My Cheese?" by Spencer
    Johnson, which sold 1.6 million copies in China despite the fact that
    most Chinest have never tasted cheese. Translated from the Mandarin by
    Crystyl Mo.

    "Whose Cheese Should I Move?" by He Jun
    "Can I Move Your Cheese?" by Chen Tong
    "Who Dares to Move My Cheese?" by Kang Yanning
    * "Agitating, Alluring Cheese," by Lian Yuming
    "No One Can Move My Cheese! The New Allegory of Cheese! The New Enlightenment of Allegory," by Zhang Xiaofeng
    "Make the Cheese Yourself!" by Dong Huangfu
    "A Piece of Cheese: Reading World Famous Fairy Tales with Mom," by Yi Su
    "Management Advice 52 from the Cheese," by Fang Yuan
    "No More Cheese!" by Lin Zhanxian
    "Chinese People Eat Cheese?--Who Took My Meat Bun?" by Chuan Xiang

  • Опять из ньюсгруппы: забавное описание творчества Филиппа Рота, и в частности, его известного романа Portnoy's Complaint.
СсылкаОтветить

Comments:
From: (Anonymous)
2003-03-07 06:55 am

Ничего не понял про сферу :(
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: parf
2003-03-07 08:12 am
Редкий случай, когда присоединюсь к анониму. 4,25 Мб скачано, и что там? Какая-то тыквочка с опухолью. Коротко поясните, пожалуйста, в чём проблема со сферой? Проделал дырочку и вывернул, почему они так маются?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-03-07 08:25 am

Re:

Они это делают без прокалывания дырочек, в этом вся сложность.
Здесь немного подробнее:
http://www.geom.umn.edu/docs/outreach/oi/scene1.html
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: ex_p_k
2003-03-07 08:45 am
ppetya спросите, он кое-что про это доказал.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: bubnov
2003-03-07 11:39 am
В Powers of 10 в конце напрашивается "продолжение следует"
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: _bliss
2003-03-07 12:24 pm

цитата ответа по русской истории...

забавное сравнение у американских студентов:)))
не менее забавный услышала ответ студента на вопрос о том, что сказал Кутузов солдатам перед Бородинским сражением.
Студент: "Кутузов сказал, что велика Россия, но отступать не куда - позади Москва"
Я: "Извините, но это сказал политрук Василий Клочков"
Студент: "Вы не правы, тогда политруков не было"
мда... вот так сейчас отстаивают свою точку зрения студенты
(Ответить) (Thread)
From: ex_ilyavinar899
2003-03-07 01:28 pm
Курт Воннегут где-то писал, что один его друг, когда напивался, начинал последними словами бранить Вудро Уильсона за то, что он уничтожил немецкие общины в США.
(Ответить) (Thread)
From: ex_ilyavinar899
2003-03-07 01:32 pm
Какая-то писательница после Portnoy's Complaint отказалась пожать Роту руку.
(Ответить) (Thread)