?

Log in

No account? Create an account
удивительное рядом - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

удивительное рядом [мар. 18, 2003|06:04 pm]
Anatoly Vorobey
(по ошибке было первоначально запощено в rulj, прошу прощения)

В телевизоре внезапно объявилась актриса Сельма Хаек и рассказала, что в песне "ла кукарача" речь идёт о марихуане, которая кончилась у таракана. И что в американских школах теперь, когда учат детей петь эту песню, четвёртую строку, в которой собственно идёт речь о марихуане, заменяют на "на-на-на-на-на на-на-на".

Я полез в Гугль, и что же оказывается, она права насчёт марихуаны, по крайней мере в одной из наиболее популярных версий этой песни.

La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque no tiene, porque le falta
Marijuana que fumar.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: stas
2003-03-18 08:03 am
У меня это уже год в quotes лежит, но я думал, что это такой прикол - типа как "у Лукоморья дуб спилили" и т.п.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: sandy_kil
2003-03-18 08:13 am
Как раз сижу, жду, пока исправите, чтобы в мемориз занести :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: amddiffynfa
2003-03-24 02:19 pm

Лос Панчос поют вместо "марихуана" "Сигарильос". Цензура. В общем, "давай закурим, товарищ, по одной".

Кстати:

Наше счастье постоянно -
Водка и марихуана,
Водка и марихуана,
Чунга-чанга!

(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: vels
2003-03-18 08:30 am

В фильме "From Dusk till Dawn" есть песенка про сумасшедших тараканов, которые накурились марихуаны и веселились. Задорная такая песенка.
Видимо это испанский фольклор.

А вот и сама песенка:

Cucarachas enojadas
Fumando Marijuana
Buscando una Fiesta
Y un kilo de Coc-a

Cucarachas fumando
Marijuana
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: malaya_zemlya
2003-03-18 08:37 am
Ага, есть такой андерграундный фильм, Grass, там как раз эта версия звучит.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: malaya_zemlya
2003-03-18 08:41 am
Вabelfish выдает классный поэтический перевод:

The cockroach, the cockroach
No longer can walk
Because it does not have,
Вecause him lack
Marijuana that to smoke.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-03-18 08:42 am

Re:

Отличный перевод!
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2003-03-18 09:34 am

А моя подруга 4 строчку всегда поет, как: La patita principal - что-то в этом роде. Не рифмуется, правда...Ну, да она человек воспитанный, врать не станет.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: b_a_t
2003-03-18 11:09 am

Мой испаноговорящий французский босс пояснил, что в данной песне речь идет не о тараканах, как таковых, а о мексиканских солдатах(не скажу, какой эпохи), которых называли "cucaracha" и про которых как раз и говорилось, что без травы они не способны сделать ни шагу. То ли от трусости, то ли в силу наркоманских традиций :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: maksimka
2003-03-18 03:23 pm

Да-да, речь идет именно о солдатах.
Тараканы - не курят! :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-03-18 03:25 pm

Очень интересно, спасибо!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: krace
2003-03-18 04:04 pm

об этом немного подробнее в Cannabis FAQ
(Ответить) (Parent) (Thread)