?

Log in

о смыслоразличении - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

о смыслоразличении [июн. 3, 2003|11:25 pm]
Anatoly Vorobey
Казалось бы: немного — небольшое количество, и "не много" — то же самое почти.

Но: "здесь немного преувеличили" и "здесь не много преувеличили" — почти антонимы.

В "здесь немного преувеличили" основная мысль: это неверно. В "здесь не много преувеличили" основная мысль: это верно.

Конечно, на слух различается, т.к. во втором варианте "много" принимает логическое ударение.

(навеяно орфографической ошибкой в ЖЖ)
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: malpa
2003-06-03 01:27 pm
Равно как и few и a few, правда?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-06-03 01:29 pm

Re:

Не совсем то же самое, но похоже на это, да, и наверняка по схожим причинам, по некоторым общим закономерностям "мутации" смыслов.
(Ответить) (Parent) (Thread)
(Удалённый комментарий)
[User Picture]From: avva
2003-06-03 01:57 pm
Самый известный пример в английском языке того же -- это flammable и inflammable.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: malpa
2003-06-03 02:12 pm
Да, действительно. Но это я уже не на тему, извините. Потому и предыдущий пост стерла.

Кстати, о всезнающий Авва, скажите, пожалуйста, как же по-русски предпочтительнее: пост или постинг? Только Вам и поверю. :-)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-06-03 02:14 pm

Re:

Оба хороши ;) я стараюсь обычно использовать "запись", но если уж выбирать между этими двумя, то "пост" кажется менее уродливым, хотя это глубокое IMHO :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: malpa
2003-06-03 02:18 pm
Да уж, не красавцы.
А за ответ спасибо.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: krace
2003-06-04 01:47 am

простите, что встреваю

мне кажется как раз наоборот: постинг в контексте русской речи звучит лучше. пост уже имеет как минимум два значения и, следовательно, не так выразителен.

ср.:
В своём давешнем постинге avva ссылался на Хомского с Цинном.
Во вчерашнем посте (посте, посту?) avva гневно заклеймил негодяя Быкова.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: tom_ohawk
2003-06-04 01:44 pm

параллели


пост - это когда постятся,
постинг - когда постят,

так что второй вариант намного более правилен,
хотя о некоторых Ваших, Анатолий, нетленках
можно по праву сказать - "Великий Пост"
:)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: nastty
2003-06-03 01:34 pm
Я иногда даже в устной речи для некрасивый и не красивый, например, поясняю - вместе или раздельно :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: haraz_bey
2003-06-03 01:38 pm
Я всегда понимал разницу между этими словами так: "немного" - это "мало". А "не много" - это и значит "не много", не обязательно мало, но и не много.
Как раз выражение "здесь немного преувеличили", я не расценил бы как "это неверно", разве что это сказано в саркастическом смысле, и подразумевается, что преувеличили как раз много. Но это отнюдь не прямой смысл данного наречия.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-06-03 01:41 pm

Re:

Просто обычно на практике "немного преувеличили" используют, когда хотят выразить своё несогласие со сказанным (пусть даже и не совсем "это неверно", да); а "не много преувеличили" -- когда хотят выразить своё согласие (несмотря на возможные небольшие преувеличения).
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: haraz_bey
2003-06-03 02:09 pm
Это верно, но все же в данном случае, насколько я понимаю, речь идет об устоявшемся саркастическом выражении. В прямом смысле слово "немного" все-таки значит "мало". Немного соли, немного сигарет.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2003-06-03 01:40 pm
Второй вариант написания - "здесь не много преувеличили" - имеет право быть только при наличии противопоставительной конструкции, то бишь: "здесь не много преувеличили, а мало..." В противном случае (при отсутствии противопоставления) раздельное написание написание наречия "много" с НЕ является ошибкой.

http://www.postupi.ru/ucheb/rus/uch_rus_morph10.html
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-06-03 01:52 pm

Re:

С противопоставлением всё ясно. Что же касается случая без противопоставления, то, вследствие того, что два разных варианта написания соответствуют разному произношению, речь должна идти не о правилах написания, а о правилах употребления.

Если кто-то произносит в речи "не много преувеличили", т.е. ставит логическое ударение на слове "много": не МНОГО преувеличили -- то записать это слитно совершенно невозможно: смысл исказится. Вы можете, конечно, утверждать, что говорить так неправильно, если нет противопоставляющей конструкции, но в реальной речевой практике мне это кажется слишком жёстким ограничением.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: arpad
2003-06-03 02:22 pm

Ни разу не встречал в живом русском употребления не много без противопоставления.

Не много преувеличили мне режет как слух так и глаз.

IMHO, Аvvа, вы попались на свой собственный внутренний англицизм.

(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-06-03 02:25 pm

Re:

Не уверен, но очень может быть.

(wouldn't be the first time, you know)

Давайте послушаем, что другие думают по этому поводу.

Ау, люди!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: a48
2003-06-04 12:20 am
мне тоже режет
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: haraz_bey
2003-06-03 02:45 pm
"Не много надежды также на разрешение еврейского вопроса путем образования самостоятельного еврейского государства, т. е. путем сионизма". Бердяев, "Христианство и антисемитизм"
Есть и другие часто употребляемые варианты: "не много радости доставило ему...", и .т. д. Правда, этот пример не совсем корректный, поскольку здесь под "не много" подразумевается "совсем не" или "практически не", но мне лень искать менее употребительные словосочетания.
Что нибудь вроде: "здесь мы соберем не много меда", или "поэтов на земле не много". Просто в данном значении конструкция в разговорной речи обычно меняется, и "не" идет после "много". "Здесь много меда не соберешь". Но это не значит, что конструкция "не много" не имеет права на существование.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: arpad
2003-06-03 02:49 pm

Re:

Умм - но это же все противопоставление "не много, а мало" в котором вторая часть опущена, нет?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: haraz_bey
2003-06-03 03:05 pm
Не уверен. Если человек пишет: "Поэтов на земле не много", то я ему верю, как родному, и считаю, что поэтов на земле именно не много. Необязательно мало. Их может быть достаточно, но не много. Дело в том, что "не" - это по природе своей в любом случае противопоставление, ведь если "не" что-то, то взамен что-нибудь другое. Вопрос именно в том, противопоставляется ли ему противоположность. Если да, тогда однозначно надо писать слитно. Если же противопоставление противоположности не подразумевается, то есть это может быть нейтральность или какая-то другая категория, как в случае со "сладко - безвкусно", или "не много - достаточно", тогда приходится писать "не сладко" и "не много", именно для того чтобы это не восприняли как "горько" или "мало".
Вот если бы было написано "поэтов на земле немного", тогда бы я сразу понял, что их мало.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2003-06-04 05:41 am

отрицание без противопоставления

Как носитель и автохтон могу подтвердить -- не только оба варианта встречаются в русском письменном, но и в русском устном речью зачастую выделяются: "не много", "не мало", "не страшно", "не сильно". И они отличаются от "немного", "немало", "нестрашно", "несильно".
Если мы возьмём справочник по русскому языку, того же Розенталя -- там совершенно однозначно сказано, что различие этих паронимичных вариантов в том, _что_ собственно подразумевается -- утверждение не-качества (несильно) или отрицание самого качества (не сильно). С первого взгляда это одно и то же, однако это не так. Между определением (сильно) и его конверсивом (несильно) всегда есть некая "сумеречная зона", про которую невозможно сказать, обладает она этим качеством или нет. Если мы говорим "не сильно", эта зона включается в определение (то есть объединяет "слабо" и "так себе"). Если мы говорим "несильно", то зона исключается из определения, получается почти что "слабо". Разницу между конверсивом "несильно" и антонимом "слабо" мы здесь не обсуждаем, n'est-ce pas?

Арнольд.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2003-06-04 06:38 am
Извините. Мне показалось, что речь шла об орфографической ошибке в письменной речи :)
Устная же речь - это вообще отдельная статья, так сказать... Явление весьма экспрессивное и, порою, малоуправляемое...)) В ней и не такое можно услышать. И - да! Вы правы: разговорный (устный) вариант языка - более гибкий, ибо в нём, помимо самой мысли, выраженной словами (более или менее грамотно), целый арсенал средств задействован. Здесь большую роль играют такие речевые средства, как интонация, логическое ударение, не говоря уже о таком мощном невербальном подспорье, как мимика и жесты...:) И тем не менее, более корректным - именно в свете "смыслоразличения"- является грамотное (согласно существующим правилам грамматики) построение фраз... Даже в их устной интерпретации:)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: haraz_bey
2003-06-03 02:26 pm
Объяснение на этом сайте далеко не полное. Дело в том, что если наречию с "не" находится прямая противоположность без "не", то всегда есть дополнительная разница между этой противоположностью и упомянутым наречием с "не", но не носящим противополжного смысла. Поясню на примере.
Есть, допустим, наречие "несладко". Оно обозначает "горько". "Им пришлось несладко" значит, что "им пришлось горько". Но есть случаи, когда это наречие вкупе с отрицанием должно обозначать не "горько", а именно "не сладко". Может быть, солено, пресно, или еще как-нибудь. Тогда "не сладко" будет писаться отдельно.
То же самое с "немного". Это количественная характеристка может варьироваться следующим образом: "много", "не много", "мало". В данном случае "немного" будет аналогично "мало", но могут найтись и случаи, когда надо сказать именно "не много".
Например, на вопрос о еде "Тебе было сладко?" должен быть ответ: "Мне было не сладко", а не "Мне было несладко", поскольку тогда смысл ответа бы изменился.
Это не очень значительные смысловые различия, но они существуют и в письменной речи, на мой взгляд, должны отражаться.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: gingema
2003-06-03 02:15 pm
Русский язык на такие штуки богат.
Мне нравится пример со словами "не умный" - ум не входит в список его характерных качеств; и "неумный" - отсутствие ума входит в список его характерных качеств. Или такое чувство, как нелюбовь. Это не отсутствие любви, это несколько хуже.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dyak
2003-06-03 05:44 pm
Тут мы имеем блестящее доказательство тональности современного русского языка. Разница фактически диаметральная, обозначаемая логическим ударением, реализуемым как тон.
Хе хе...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: hmafa
2003-06-03 10:04 pm
У Лермонтова в "Мцыри":
"... Но людям я не делал зла,
И потому мои дела
Немного пользы вам узнать,
А душу можно ль рассказать?"

по смыслу ударение, конечно, на отрицании того, что пользы много, но все равно пишется слитно. Вот если бы это было прилагательное, а не наречие, тогда возможны варианты.


(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-06-04 10:18 am

Re:

Интересный пример. Спасибо. Я бы сказал, что тут в наличии случай неправильного написания.
(Ответить) (Parent) (Thread)