?

Log in

No account? Create an account
Египт запрещает "Матрицу" - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

Египт запрещает "Матрицу" [июн. 11, 2003|11:27 am]
Anatoly Vorobey
Пока что есть только одно сообщение об этом, от агенства AP. Оно практически в единственном варианте опубликовано во множестве мест, в том числе в газете NewAge, на которую ссылается заметка в ленте.ру .

Оригинал: Egypt bans Matrix Reloaded.
Лента.ру: Египет запретил фильм "Матрица: Перезагрузка" из-за проповеди сионизма.

Оригинал: It a statement, the committee said that "despite the high technology and fabulous effects of the movie, it explicitly handles the issue of existence and creation, which are related to the three divine religions, which we all respect and believe in."
Лента.ру: "Несмотря на наличие высокотехнологичных спецэффектов в фильме, он недвусмысленно затрагивает вопрос творения и бытия, что является прерогативой трех основных мировых религий, к которым мы все относимся с уважением", - говорится в официальном заявлении комитета цензоров[...]

Оригинал: "Screening the movie may cause troubles and harm social peace," the statement said.
Лента.ру: В резюме цензоров утверждается, что демонстрация фильма "вызовет осложнения и нарушит социальное спокойствие граждан".

Oригинал: The first Matrix film was shown in Egypt but was criticised by some Islamic newspapers after they claimed it espoused Zionism.
Лента.ру: Первый фильм трилогии - "Матрица" шел в кинотеатрах Египта без ограничений, однако исламская пресса обрушилась на него со шквалом критики, обвиняя картину в проповеди сионизма.

Оригинал: "The press launched a campaign to stop showing the movie, saying that it reflects Zionist ideas, and promotes Jewish and Zionist beliefs," said Wael Abdel Fatah, an Egyptian movie critic.
Лента.ру: "В прессе была проведена крупномасштабная кампания по запрещению фильма, как отражения сионистских идей и еврейских верований", - прокомментировал ситуацию один из ведущих египетских критиков Абдель Фатх.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: rydel23
2003-06-11 01:31 am

Шквал критики - это сильно. Like in the good ol' Soviet times. Ему бы Джеймса Джойса переводить. :)))
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: telo
2003-06-11 01:49 am
а в турции запретили Тату. Поплачем.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: marusja
2003-06-11 01:53 am

Я чего-то криминального наверное не замечаю уже :((
Обычные лёгкие переформулировки, чобы усилить эффект.
(Ответить) (Thread)
(Удалённый комментарий)
[User Picture]From: auto194419
2003-06-11 02:02 am
решил понаезжать на переводчиков?

относительно слова "прерогатива" - мне кажется, переводчик искренне заблуждался в его значении :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-06-11 02:14 am

Re:

Ну, не то чтобы понаезжать... а так, обратить внимание.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: haraz_bey
2003-06-11 02:04 am
А что же делать новостным агентствам? Как привлечь читателя? Как снискать хлеб насущный? Вот так и возникают нездоровые сенсации.
Впрочем, в самом главном они правы - фильм-то все-таки запретили.
(Ответить) (Thread)
From: 9000
2003-06-11 03:17 am

На лесом идти новостным агентствам с таким переводом. Привлечь читателя, ага. Благодаря нескольким случаям таких ляпов, lenta.ru потеряла меня как читателя -- вероятно, надолго.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: ex_egle611
2003-06-11 02:22 am
Казалось бы мелочи, а впечатление о Египетской цензуре от русского перевода складывается куда худшее, чем от оригинала. Интересно, это случайно так перевели, чтобы выглядело драматичнее, или это направление такое?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-06-11 02:25 am

Re:

Хороший вопрос ;-)
(Ответить) (Parent) (Thread)
(Удалённый комментарий)
From: (Anonymous)
2003-06-11 02:46 am

М. Грустилин

ТЕЛЕФОННАЯ СКАЗКА

Если во время прогулки по глухим местам осеннего Павловского парка
вам захочется услышать голос вашего близкого друга (с которым вы некогда
внезапно и необъяснимо расстались), то мысленно пожелайте всей силой
вашей души найти телефон-автомат... И может быть, через несколько минут
под старым деревом сквозь почти прозрачную листву вы увидите кабину
телефона, а в ней - неясную изгибающуюся тень. Не пугайтесь, а на миг
отвернитесь: тень застенчиво исчезнет. Это просто вам захотел помочь
Аллофью - порождение технического прогресса и отзвука наших голосов в
телефонных лабиринтах города. И пусть у вас нет нужной монетки - скорее
снимайте трубку! После нескольких гудков в гулком переплетении
электронных коридоров вам ответит желанный голос. А вы отвечайте ему
(Аллофью вас соединит). Ведь ваши голоса - его жизнь, он жив за счет
энергии звучащих голосов!
И тут могут исполниться все ваши самые потаенные желания, и вы
снова встретитесь с вашим другом, и с этого дня начнется ваше
долголетнее совместное счастье...
Но горе вам, если, не обнаружив монетки, вы побоитесь снять трубку
- Аллофью второй раз не помогает, и телефонная кабина на ваших глазах с
печальным шорохом развеется. Мелькнет испуганное длинное лицо с глазами-
сеточками, и вы вновь очутитесь под старым деревом в глухом уголке
парка. И долго будете плутать, выбираясь в город, и вам будут
встречаться только бледные тени таких же, как вы, заблудившихся
нерешительных людей...


В переплетенье проводов,
в живом пространстве голосов
родился Он, родился Дух!

Тревожит Он наш сонный слух.
И мы выходим из домов
на этот непонятный зов.

И мы выходим из квартир,
осенние деревья слышим,
и в трубки телефонов дышим.

И попадаем в странный мир -
мир, населенный голосами
людей, которые не с нами.

Давно забытое тепло,
давно забытое участье,-
еще одну возможность счастья
нам дарит Аллофью.
- Алло!

Котёнок Тиграша Шпингалет
Куклачёв
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: manco
2003-06-11 02:49 am
Египт :)
(Ответить) (Thread)
From: akulinin
2003-06-11 03:00 am
да-да :)

оригинал: Egypt
перевод: Египт
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2003-06-11 06:02 am
Lenta.ru is an on-line tabloid and they translate accordingly to tabloid rules . No surprises there .
On top of it I suspect 100% of their interpreters are not native english speakers and editors have no experience what so ever outside soviet/russian or israeli yellow journalism .
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: mratner
2003-06-11 08:17 am
I like your spelling of 'whatsoever'.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: vzaliva
2003-06-11 10:37 am

лента.вру

Я давно ленту не отношу к прессе заслуживающей доверия.
Примеры подобные приведенному я видал в их статьях
неоднократно.

(Ответить) (Thread)
From: (Anonymous)
2003-06-12 01:34 pm
V lyubom normal'nom (zapadnom) sredstve massovoi informacii avotra podobnyx fokusov uzhe davno vykinuli by na ulicu (sm. poslednyuyu istoriyu s NYTimes). To chto g-nu Nosiku s ego kompaniei mudozvonov eto sxodit s ruk - pechal'noe svidetel'stvo togo chto Rossiya s koncepciei zhurnalizma naproch' ne znakoma. Pechal'no.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: 4eeseburger
2003-06-12 06:30 pm
:))) Просто спасибо. Красиво.
(Ответить) (Thread)