?

Log in

о французском произношении - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

о французском произношении [авг. 14, 2003|05:19 pm]
Anatoly Vorobey
[Настроение |sillysilly]

Одна из самых, мне кажется, ярких черт французского произношения - то, как тщательно они артикулируют согласные на конце слова. Это обычно заметно и во французском акценте в других языках.

Можно написать лингвистическую сказку (но мне лень) о том, как французы долгое время небрежно относились к своим словам, и вот на протяжении столетий звуки соскальзывали со слов, особенно в конце слов, и убегали. Оставались одни непроизносимые буквы. Пока наконец французы не спохватились. Тогда они собрались и порешили произносить согласные очень чётко и ясно, припечатывая их к слову, чтобы те никуда не могли убежать. Так и получилась эта особенность французского произношения.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: haraz_bey
2003-08-14 07:24 am
У французов и так в устной речи не произносится то, что отчетливо видно в письменной - например, отличить множественное число от единственного часто можно только по контексту, многие грамматические формы при произношении совпадают. Если они еще не будут отчетливо буквы выговаривать, совсем ничего не будет понятно.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: yms
2003-08-14 08:51 am

Французским согласным некуда убежать по той простой причине, что их придерживает немое e (которое, кстати, иногда произносится). Если бы его перестали писать — вот тогда бы они разбежались. А так — d в mode ничем не хуже русского д в моде.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: malaya_zemlya
2003-08-14 10:12 am
А это случайно не связано с тем, что во французском ударение падает на последний слог?

Слушаю рабочих под окном... Эй, wait a second! Они "autre" произносят почти, как "Оу"! Наверное, тлетворное влияние англицкого...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-08-14 12:49 pm
Ну да, разве ж у вас это французский? ;)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: malaya_zemlya
2003-08-14 03:04 pm
:)
Нас мелко не руби. Утверждают (вот тут, замечательная, кстати, книга), что Квебекский французский близок к аристократическому французскому 18-го века. Это влияние священников и аристократов, бежавших от Великой Французской Революции.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: tituscursor
2003-08-17 12:07 am
Закостеневшими рудиментами своей грамматики - да, но произношение - ойойой:)
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: gershshpraihler
2003-08-14 10:41 am
а сказка уже практически написана - пяти строчек вполне хватит.
кстати, классно вышло.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: nagunak
2003-08-14 11:52 am

The silent e

Anatoly,
I think the culprit here is the silent "e" at the end whict is not completely silent and actually makes another syllable, so, as in the previous examples the words are pronounced as : mo-de (not mod), aut-re (not otr).
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-08-16 07:33 am

Re: The silent e

The mute e only makes a real syllable in archaic and poetic pronunciation. In normal pronunciation, the short pseudo-vowel is due to careful enunciation of the final consonant (including releases for stop consonants) and is not syllabic.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: haron
2003-08-14 01:36 pm
Думаю, что им просто некуда деваться, раз ударение всегда на последний слог. При проглатывании согласной в хвосте звучание слова изменится слишком сильно.
(Ответить) (Thread)