?

Log in

No account? Create an account
aw, shut! - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

aw, shut! [сент. 19, 2003|05:47 pm]
Anatoly Vorobey
Очень забавный мини-рассказ "The Spaceshop" Дэвида Гарнетта в записи LanguageHat: каждое второе слово в нём содержит опечатку в одной букве. Проверьте себя: можете ли вы восстановить первоначальную форму? Это оказывается не таким уж лёгким делом, хотя видно, на самом деле, что автор рассказа ещё это облегчил тем, что специально использовал немало привычных речевых клише.

У меня получилось восстановить всё. , кроме одного или двух слов
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: elcour
2003-09-19 08:08 am
Всё понятно.
Чего ты не смог восстановить?

+ В последнем слове две опечатки, а не одна.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-09-19 08:14 am
Всё смог, только поначалу затормозил. Верно насчёт последнего слова, да.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: muchacho
2003-09-19 08:41 am
Не уверен насчет faxing the cat, но сил думать уже нет.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: elcour
2003-09-19 08:54 am
винить малину, разумеется.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: oxfv
2003-09-19 01:29 pm

Vaxing the hat?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: elcour
2003-09-19 02:06 pm
Так требовали, вроде, по одной очепятке в слове...
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: oxfv
2003-09-19 02:29 pm
Так а тут сколько?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: elcour
2003-09-19 03:28 pm
От исконного варианта - по две.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: oxfv
2003-09-19 04:37 pm
Так я ж имею в виду, что это возможная расшифровка такая, т.е. другой как бы исходный вариант. Ничем не хуже, между прочим!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: muchacho
2003-09-20 02:10 am
aw, shut...
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2003-09-19 06:33 pm
That's the part that hung me up as well. I'm pretty sure "waxing the car" is intended.

Steve
http://www.languagehat.com/
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: muchacho
2003-09-20 02:16 am
I was almost sure of it as well, until I got elcour's version: "fixing"
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2003-09-20 08:38 am
Except that one is far more likely to wax one's own car than to "fix" it, unless one happens to be a mechanic or serious auto buff.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: rydel23
2003-09-19 09:04 am

Thus it a near stony!
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: elcour
2003-09-19 03:31 pm

heat storm

I near stony?
O near stony?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: lestp
2003-09-19 07:35 pm
Here (select to see):

He had to reach the shop before closing time.
Walking hurriedly along, he checked his watch. Only one minute now, even less...
And it was all his own fault. Had he left earlier, there would not be such a rush. He had been _faxing the cat_ and not noticed that the time was passing so quick.
He picked up pace, then saw the shop over on the corner. The lights were lit. Against all the odds, it was still open!
He ran even faster, dashed over the road—
—and made it.
But the door was locked.
"Ah, shit!" he exclaimed.

Not sure about "faxing the cat," either. "Waxing the car" sounds probable.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: lestp
2003-09-19 07:38 pm
BTW, I would've thought it should be "picked up THE pace" and "against all___odds" (w/o THE).
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2003-09-22 01:26 am
Yeah. He had to change the idioms to maintain the typo-in-every-second-word shtick. It does look a bit unnatural this way... not a big deal though.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2003-09-20 03:02 pm
It's "fixing the car"

Krem
(Ответить) (Parent) (Thread)