Top.Mail.Ru
? ?
Ни о какой безапелляционности в моих высказываниях не может быть и речи! [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

мимоходом [фев. 26, 2004|05:00 pm]
Anatoly Vorobey
[Настроение |happyhappy]

Я горжусь тем, что у меня есть друзья, устраивающие вечера чтения "Москвы-Петушков". На иврите. Не зная ни слова по-русски. И с обязательным распитием спиртных напитков, конечно.

Жаль, что я туда сегодня не смогу попасть.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: induke
2004-02-26 07:13 am
Очень даже своеопразная drinking game. Интересно, устраивает ли кто-то подобные вечера с просмотром, допустим, "Fear and Loathing in Las Vegas"?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: flaass
2004-02-26 07:38 am
Веничка-то круче. Он уже выдержал испытание временем.
Подождем лет 20, посмотрим:)

(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ullr
2004-02-26 10:29 am
А Fear and Loathing не выдержало? Она написана 33 года назад.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: flaass
2004-02-29 02:42 am
Не выдержала.
Кто б о ней вспоминал, если бы не недавняя экранизация?
Я вот и не слышал про такую (да и кино еще не посмотрел).
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ullr
2004-02-29 09:50 pm
Уж простите, но это характеризует Вас, а не книгу. Я книгу читал значительно раньше, чем был снят фильм. Фильм, кстати, намного хуже, я был разочарован.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: flaass
2004-02-29 10:37 pm
Ага, именно меня. Но это как раз вполне к месту: мы же не о достоинствах книг, а о том, вошли ли они в повседневный обиход.
Когда я говорю "и немедленно выпил", собеседник, скорее всего, поймет. А из этого "Лас-Вегаса" вошло что-нибудь в язык?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ullr
2004-03-02 06:20 pm
Вполне возможно, что и не поймет. С другой стороны, я довольно часто в подходящем случае говорю (и меня понимают): "Don't stop here, it's a bat country". Вообще сочетание "bat country" даёт на порядок больше ссылок, чем "немедленно выпил", хотя это и сомнительное сравнение.
Кроме того существует клуб Адренохром, обязанный названием именно книге (в фильме вроде про это ничего).
И фраза "what the whole world would be doing if the Nazis had won the war" стала крылатой для характеристики Лас Вегаса.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: flaass
2004-03-02 11:52 pm

вот за что люблю ЖЖ :)

Вот после такой рекламы - сразу захотелось прочитать!
Чистая выгода от треда:)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: skuzn
2005-02-27 07:03 pm
ну, ниже ответили, но, очевидно, в Америке "Москву-Петушки" вообще не знают
а "Страх и ненависть..." ... о да, это "Страх и ненависть"
Пусть даже оно в оригинале "Страх и омерзение.."
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: a48
2004-02-26 08:41 am
с просмотром "особенностей национальной охоты" - обычное дело :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ullr
2004-02-26 10:29 am
Дык
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: olkab
2004-02-26 11:44 am

Ага,

а также с просмотром Trainspotting'а.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: krace
2004-02-26 06:25 pm

Re: Ага,

эти быстро померли
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: skuzn
2005-02-27 07:04 pm
есть какое=то количество травяного кино
а если зажигать как Рауль Дюк, то довольно быстро все равно что смотреть :)
в смысле - все равно, что по ТВ показывают, потому что вокруг начинают показывать куда более интересные вещи...
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: edgar_poe
2004-02-26 07:34 am
Круто! Я горжусь тобою, Толя, что у тебя такие друзья! И ты сам - славный! ;-)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: kasya
2004-02-26 07:37 am

А что, есть перевод на иврит?
А кто переводил?

Ох, интересно было бы глянуть...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: shaulreznik
2004-02-26 07:52 am
Нили Мирски.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ijon
2004-02-27 12:50 am
In fact, the first official publication of the book (in the world) was this Hebrew translation, published in Israel in 1971, two years after it was written.

And as far as I can tell from reading the translation without the original, it's an absolutely brilliant translation.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: odalizka
2004-02-26 07:51 am
Это не просто высоко, это... надеюсь, Веничка радуется - там, где он сейчас.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: nihuyator
2004-02-26 10:31 am
Я кстати устраивал такие вечера. И никому не нужно было объяснять, что такое "амаль социалисти".
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: atv
2004-02-26 06:00 pm
Главное, чтобы кровь христианских младенцев не пили!
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: poul
2004-02-27 02:48 am
Не уверен, проводятся ли подобные мероприятия регулярно, но один раз было точно - полный проход маршрута с аутентичным меню.
(Ответить) (Thread)