мимоходом (о лести) |
[июн. 22, 2004|03:33 pm]
Anatoly Vorobey
|
Льстить кому-то, чему-то в дательном падеже; но есть книжное исключение “льщу себя надеждой/мыслью” в винительном. Причём только в этой форме, нет, скажем, “льщу вас” или “льстишь меня”. Интересно, что Даль этой формы управления (в винительном падеже) не фиксирует... откуда она пошла? может, от “je me flatte”? |
|
|
Comments: |
прельщаю(сь) = обманываю себя = льщу себя это не совсем вроде как и "льстить кому-то" так, наверное?
льщу себя не равно обманываю себя. льщу себя = тешу себя, ублажаю себя.
"льщу себя" - это что-то настолько из области личных заморочек, что к другим личностям и падежам не может иметь отношения. это не сфера лингвистики, а сфера психотерапии ;)
![[User Picture]](https://l-userpic.livejournal.com/121447117/2107970) | From: az 2004-06-22 05:53 am
| (Link)
|
http://www.gramota.ru/mag_arch.html?id=25А. Г. Глаголев в рассуждении "О русских пословицах" осуждал тех, кто вводит в русский язык несвойственные ему выражения. Он считал, что такие словосочетания, ставшие приветствиями, как "честь имею кланяться", "честь имею рекомендовать себя", "добрый вечер", "к вашим услугам", "вы найдете во мне вашего покорнейшего слугу", "пьем ваше здоровье", "льщу себя приятною надеждою", являются неправильными, так как они заимствованы: "... будет священным нашим долгом жить в простоте русской, говорить без французских затей, писать письма, сколько позволит приличие, без хитрых и протяженно сложных формул, которые наш грамматик называет немецкими париками".gramota.ru вообще отличный портал. Там и вопросы можно задавать.
gramota.ru очень неровный портал. В нём есть немало полезной информации, но нередко они советуют или пропагандируют дичайшую чушь.
Наверное, это не до конца грамматически оформившийся возвратный глагол: СЕБЯ еще не перешло в СЯ и не "прилипло" к глаголу окнчательно, а местоимение СЕБЯ не изменяется и имеет только такую форму - родительного паддежа.
Скорее уж наоборот тогда: "льщусь надеждой" могло через просторечное "льщуся надеждой" смешаться с льщу ся=льщу себя надеждой. Но это кажется маловероятным.
Мне всегда казалось, что "тщу себя надеждой".
Льщу себя — это винительный падеж. Версия с je me flatte мне кажется слишком закрученной. Логичнее предположить, что такое управление осталось с каких-то древнекосматых времён, оставшись неизменным для прельстить, обольстить, улестить (кого,что).
Да, конечно, это у меня глюк странный был, спасибо. Насчёт закрученности, см. однако цитату с грамоты.ру в комменте az.
на сегодня есть слово льститься, насколько мне известно. а с 11 века "льстити" означало "обманывать, соблазнять" "дьаволъ льститъ ихъ", например.
Но когда говорят "льщу себя надеждой" вовсе не имеют в виду, что собираются в своих надеждах обмануться.
А еще говорили "Ласкаюсь, что..."
Льсть = обман, льстити = обманывать на старославянском т.е. льстить себя надеждой = обманываться надеждой Вот страничка из старославянского словаря.
Я знаю о старославянском значении, но "льстить себя надеждой" вовсе не означает "обманываться надеждой". Какое было управление у старославянского глагола? (страничка не открывается)
И тут самое время вспомнить какого рода кофе сегодня в моде.... | |